Die kaiserlichen Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地) (German version updated)

16. August 2018

“Ewige Ruhe” für die letzten beiden Kaiser und ihre Gattinnen

Musashino no misasagi (武蔵野陵) / Musashino no higashi no misasagi (武蔵野東陵)

Die kaiserlichen Mausoleen in der Nähe des Bahnhofs Takao (高尾駅 / たかおえき) gehören einerseits zum Eindrucksvollsten, was es an imperialem Understatement zu sehen gibt, andererseits gehören sie (glücklicherweise) noch immer zu den wenigen “Geheimtipps”, die es für Tōkyō gibt (gut, ich gebe zu, es gibt schon noch ein paar mehr – und viele davon sind auf dieser Webseite zu finden).

Grund genug, den ihnen gewidmeten Artikel noch einmal zu überarbeiten und mit neuen Materialien zu ergänzen. Und vielleicht auch Grund genug, den Artikel mal wieder eines Blickes zu würdigen:

Die kaiserlichen Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)
– Eindrucksvolles understatement der imperialen Art

 

 


The Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地) (English version updated)

16. August 2018

“Eternal Peace” for the last two emperors and their spouses

Tama no misasagi (多摩陵) / Tama no higashi no misasagi (多摩東陵)

The Imperial mausolea right next to Takao station (高尾駅 / たかおえき) surely are among the most impressive manifestations of “Imperial understatement” one can find. And they are (blessedly) one of those few insider tips remaining in Tōkyō (ok, ok, I admit, there are some more – and quite some to be found on this website).

Reason enough, to re-visit the posting dedicated to those mausolea and to add new material. And maybe it also gives you a reason to have a look again:

The Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地)
– Impressive understatement of the imperial kind

 

 


The Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地)

7. September 2014

Impressive understatement of the imperial kind

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地)

Eine deutsche Version dieses Artikels finden Sie hier.
A German version of this posting you can find here.

With the Imperial Mausolea of Musashi* (武蔵陵墓地 / むさしりょうぼち), in Hachiōji (八王子 / はちおうじ), in the western part of Tōkyō, we are again visiting a place that automatically brings up the question: How is it possible that this sight is almost unknown?

At least those interested in the more recent part of Japanese history, all those who share an interest in the worlds oldest dynasty and simply everyone who got tired of the hustle and bustle of the megapolis should flock to this place of tranquility and peace. Well, I guess at least tranquility would be adversely affected by the flocks… Hence, let’s be glad it is the way it is…

*In olden days “Musashi” was the name of a province, now covered by the prefectures of Saitama, Tōkyō and a tiny corner of Kanagawa.

While the first emperor of the new era, the Meiji Tennō (明治天皇 / めいじてんのう), was still buried in the south of Kyōto, the old imperial city, in 1912, for his “successors” similar mausolea were erected in Tōkyō. Which was a logical consequence of the fact that also the imperial residence had been moved from Kyōto (京都 / きょうと) to Edo (江戸 / えど) – subsequently blessed with the new name “Tōkyō” (東京 / とうきょう) – during the reign of the Meiji Emperor.

The following mausolea are located on the compound (in historical order, if looked at from a geographical point of view: from West to East):

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地)

Taishō-Tennō / Empress Teimei

Tama no misasagi (多摩陵) / Tama no higashi no misasagi (多摩東陵)

Name of the mausoleum: Tama no misasagi (多摩陵 / たまのみささぎ) = Imperial Mausoleum of Tama (Tama used to be a district in the western part of the old province of Musashi)
Shape of the mausoleum: dome-shaped knoll on a square base (上円下方)
Posthumous name of the entombed: Taishō-Tennō (大正天皇 / たいしょうてんのう)
Name: Yoshihito (嘉仁 / よしひと)
Born on August 31st, 1879, deceased on December 25th, 1926
Reign: 1912-1926

Name of the mausoleum: Tama no higashi no misasagi (多摩東陵 / たまのひがしのみささぎ) = Eastern Imperial Mausoleum of Tama
Shape of the mausoleum: dome-shaped knoll on a square base (上円下方)
Posthumous name of the entombed: Empress Teimei (貞明皇后 / ていめいこうごう)
Name: Sadako (節子 / さだこ)
Wife of the Taishō-Tennō
Born on June 25th, 1884, deceased on May 17th, 1951

Shōwa-Tennō / Empress Kōjun

Musashino no misasagi (武蔵野陵) / Musashino no higashi no misasagi (武蔵野東陵)

Name of the mausoleum: Musashino no misasagi (武蔵野陵 / むさしののみささぎ) = Imperial Mausoleum at the Musashi Plain
Shape of the mausoleum: dome-shaped knoll on a square base (上円下方)
Posthumous name of the entombed: Shōwa-Tennō (昭和天皇 / しょうわてんのう)
Name: Hirohito (裕仁 / ひろひと)
Born on April 29th, 1901, deceased on January 7th, 1989
Reign: 1926-1989

Name of the mausoleum: Musashino no higashi no misasagi (武蔵野東陵 / むさしののひがしのみささぎ) = Eastern Imperial Mausoleum at the Musashi-Plain
Shape of the mausoleum: dome-shaped knoll on a square base (上円下方)
Posthumous name of the entombed: Empress Kōjun (番淳皇后 / こうじゅんこうごう)
Name: Nagako (長子 / ながこ)
Wife of the Shōwa-Tennō
Born on March 6th, 1903, deceased on June 16th, 2000

The area draws its very special, almost mystical charm from a thick forest of tall, old trees of various kinds that is surrounding it. And the peaceful quietness mentioned above may also contribute to the remoteness of the place.

Be aware of the fact that this a place that is not only of importance for the those devoted to the emperor, but that is also a spiritual one and sacred for quite a few. What you may have learned about such places on this website (if you are able to read and understand German) comes in handy now: You won’t have to worry about “protocol” – you know what’s to be done! Perform your ritual ablutions (there is a purification basin at the end of the entrance area – see picture below), before you enter the actual mausolea site. Pay your respect to the deceased by bowing in front of the great wooden gates, torii (鳥居 / とりい) at the tombs – it will all contribute to your peace of mind. Try it! But don’t worry, nobody will harass you, should you decide – for whatever reason – not to pay ritual respect.

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Imperial Mausolea of Musashi (武蔵陵墓地) – purification basin

Give yourself at least 30 minutes for the visit to the mausolea, as the compound is a rather extensive one. But you may just as well spend much more time there, if the surrounding atmosphere appeals to you.

During my frist two visits some substantial earth moving had taken place in the western part of the area. Obviously, they were working on the “last resting-places” for the then present and now abdicated emperor (born 1933) and his whife (born 1934). Other than their predecessors the imperial couple wishes to be buried close to each other. Also the emperor has expressed his wish to be cremated like ordinary Japanese citizens (his predecessors were not cremated).

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Imperial Mausolea of  Musashi (武蔵陵墓地)

Imperial Mausolea of  Musashi (武蔵陵墓地)

How to get there:

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Take the JR Chūō line (JR中央線 / JRちゅうおうせん) in western direction to Takao (高尾 / たかお).
Journey time from Shinjuku: 41 to 50 minutes (depending on which kind of train you take).
Fare from Shinjuku: 550 Yen

or

Take the Keiō line (京王線 / けいおうせん) from Shinjuku (新宿 / しんじゅく) to Takao (高尾 / たかお).
Journey time from Shinjuku: 45 to 53 minutes (depending on which kind of train you take).
Fare from Shinjuku: 360 Yen

At Takao station take the North Exit.
For those arriving by Keiō line, it takes a little of “navigation“ to get there, as the Japan Rail-part of the station needs to be crossed. However, that shouldn’t cause any trouble, as long as you take the “correct” gate (the “yellow” one) when you leave the Keiō-section of the station (have a look at the picture below).

Takao Bahnhof, Keiō-Linie (高尾駅、京王線)

Takao Bahnhof, Keiō-Linie (高尾駅、京王線)

On foot it’s about a 15 minute-walk from the station.

Walk the Takao Kaidō (高尾街道 / たかおかいどう) from the station in northern direction, cross the Kōshū Kaidō (甲州街道 / こうしゅうかいどう) with its gorgeous gingko trees…

Kōshū Kaidō (甲州街道)

Kōshū Kaidō (甲州街道)

… and the Minami Asa river (南浅川 / みなみあさかわ)…

… turn right at the next crossing and enter the residential area of Todorimachi (高尾廿里町).

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Follow the street for about 300 metres until you reach an underpass to cross an elevated road (Machida Kaidō / 町田街道 / まちだかいどう). On the other side of this elevated road you’ll see the concrete fence that surrounds the mausolea site (south-east side of it). After another roughly 350 metres you’ll reach the entrance to the imperial mausolea on the east side of the compound.

Opening hours:

Daily from 9:00 am to 4:00 pm (last entry at 3:30 p.m).
Even though the imperial mausolea can be visited every day, it is possible that the site remains closed on special occasions.

Free admission.

Not far away:

Takao-san (高尾山)
– A (sometimes) crowded hideaway


Die kaiserlichen Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

4. September 2014

Eindrucksvolles Understatement der imperialen Art

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Eine englische Version dieses Artikels finden Sie hier.
An English version of this posting you can find here.

Mit den kaiserlichen Mausoleen von Musashi* (武蔵陵墓地 / むさしりょうぼち), in Hachiōji (八王子 / はちおうじ), ganz im Westen Tōkyōs gelegen, besuchen wir heute wieder einmal einen Ort, bei dem man sich spätestens nach dem ersten Besuch fragt: Warum ist diese Stätte weitgehend unbekannt? Zumindest all diejenigen, die sich für die neuere japanische Geschichte interessieren, denen die Geschichte der ältesten Dynastie dieser Welt nicht gänzlich einerlei ist und all diejenigen, die sich im Gedränge der Megametropole nach friedlicher Beschaulichkeit sehnen, sollten eigentlich in Scharen hierher strömen. Was allerdings der Beschaulichkeit wahrscheinlich Abbruch täte… Freuen wir uns also, dass die Scharen nicht strömen…

*Musashi hieß früher die Provinz, die sich auf dem Gebiet erstreckte, das heute von den Präfekturen Saitama, Tōkyō und einem Zipfelchen von Kanagawa eingenommen wird.

War der erste Kaiser der Neuzeit, der Meiji-Tennō (明治天皇 / めいじてんのう), 1912 noch im Süden Kyōtos, der alten Kaiserstadt, beigesetzt worden, erhielten seine „Nachfolger“ durchaus vergleichbare Mausoleen in Tōkyō errichtet. Was nur logisch war, war doch die kaiserliche Residenz während der Regierungszeit des Meiji-Tennō von Kyōto (京都 / きょうと) nach Edo (江戸 / えど) verlegt worden – das damit auch seinen neuen Namen, Tōkyō (東京 / とうきょう), erhielt.

Folgende Mausoleen befinden sich auf dem Areal (in historischer Abfolge; geografisch betrachtet von Westen nach Osten)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Taishō-Tennō / Kaiserin Teimei

Tama no misasagi (多摩陵) / Tama no higashi no misasagi (多摩東陵)

Mausoleums-Name: Tama no misasagi (多摩陵 / たまのみささぎ) = kaiserliches Mausoleum von Tama (Tama war ein Kreis im westlichen Teil der damaligen Provinz Musashi)
Mausoleums-Form: kuppelförmiger Hügel auf viereckigem Fundament (上円下方 / じょうえんかほう)
Posthumer Name des Beigesetzten: Taishō-Tennō (大正天皇 / たいしょうてんのう)
Name: Yoshihito (嘉仁 / よしひと)
Geboren am 31. August 1879, gestorben am 25. Dezember 1926
Regierungszeit: 1912-1926

Mausoleums-Name: Tama no higashi no misasagi (多摩東陵 / たまのひがしのみささぎ) = östliches kaiserliches Mausoleum von Tama
Mausoelums-Form: kuppelförmiger Hügel auf viereckigem Fundament (上円下方 / じょうえんかほう)
Posthumer Name der Beigesetzten: Kaiserin Teimei (貞明皇后 / ていめいこうごう)
Name: Sadako (節子 / さだこ)
Gattin des Taishō-Tennō
Geboren am 25. Juni 1884, gestorben am 17. Mai 1951

Shōwa-Tennō / Kaiserin Kōjun

Musashino no misasagi (武蔵野陵) / Musashino no higashi no misasagi (武蔵野東陵)

Mausoleums-Name: Musashino no misasagi (武蔵野陵 / むさしののみささぎ) = kaiserliches Mausoleum in der Musashi-Ebene
Mausoleums-Form: kuppelförmiger Hügel auf viereckigem Fundament (上円下方 / じょうえんかほう)
Posthumer Name des Beigesetzten: Shōwa-Tennō (昭和天皇 / しょうわてんのう)
Name: Hirohito (裕仁 / ひろひと)
Geboren am 29. April 1901, gestorben am 7. Januar 1989
Regierungszeit: 1926-1989

Mausoleums-Name: Musashino no higashi no misasagi (武蔵野東陵 / むさしののひがしのみささぎ) = östliches kaiserliches Mausoleum in der Musashi-Ebene
Mausoleums-Form: kuppelförmiger Hügel auf viereckigem Fundament (上円下方 / じょうえんかほう)
Posthumer Name der Beigesetzten: Kaiserin Kōjun (香淳皇后 / こうじゅんこうごう)
Name: Nagako (長子 / ながこ)
Gattin des Shōwa-Tennō
Geboren am 6. März 1903, gestorben am 16. Juni 2000

Ihren ganz besonderen, fast mystischen Reiz zieht die Anlage aus dem dichten, hoch aufragenden Mischwald, der sie umgibt. Und natürlich aus der eingangs schon erwähnten Ruhe.

Sie befinden sich hier nicht nur an einem für die Kaisertreuen wichtigen, sondern auch an einem spirituellen, vielen gar heiligen Ort. Was Sie auf dieser Webseite vielleicht schon bei anderer Gelegenheit „gelernt“ haben, sollte auch hier angewendet werden. Vollziehen Sie eine rituelle Waschung (am Ende des Eingangsbereiches der Anlage finden Sie die unten abgebildete Reinungsstätte), bevor sie das eigentliche Grabstättengelände betreten, bezeugen Sie Ihren Respekt durch Vorbeugungen vor den Torii (鳥居 / とりい), die vor den Gräbern stehen, und tragen Sie damit auch zu Ihrer eigenen, inneren Ruhe bei (Sie dürfen die „innere Ruhe“ auch gern „nach außen tragen“ und auf lautes Geschrei verzichten…). Sie werden sehen: Das kann Wunder wirken! Es wird sie aber auch niemand verteufeln, wenn Sie – aus welchen Gründen auch immer – auf Respektsbezeugungen verzichten.

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Planen Sie für den Besuch der Mausoleen etwa 30 Minuten ein, da die Stätte sehr weitläufig ist – aber es bleibt natürlich dem persönlichen Geschmack überlassen, hier noch länger die Seele baumeln zu lassen, wenn einem danach ist.

Zur Zeit meiner ersten beiden Besuche war man im Westteil des Areals gerade mit groß angelegten Erdhubarbeiten beschäftigt. Offensichtlich wurde hier für eine Ruhestätte des damals regierenden, inzwischen aber abgedankten Kaisers und seiner Gattin gesorgt (anders als die beiden Vorgänger, hat dieser Kaiser bereits den Wunsch geäußert, dass er und die Kaiserin in einem gemeinsamen Mausoleum beigesetzt werden. Außerdem hat er darum gebeten, wie ein normalsterblicher Japaner eingeäschert zu werden (bei seinen Vorgängern wurde auf eine Einäscherung verzichtet).

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Kaiserliche Mausoleen von Musashi (武蔵陵墓地)

Wie man hinkommt:

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Mit der JR Chūō-Linie (JR中央線 / JRちゅうおうせん) in Richtung Westen nach Takao (高尾 / たかお).
Fahrzeit von Shinjuku: 41 bis 50 Minuten (je nach Zugart).
Fahrpreis von Shinjuku: 550 Yen

oder

Mit der Keiō-Linie (京王線 / けいおうせん) von Shinjuku (新宿 / しんじゅく) nach Takao (高尾 / たかお).
Fahrzeit von Shinjuku: 45 bis 53 Minuten (je nach Zugart).
Fahrpreis von Shinjuku: 360 Yen

Nehmen Sie den Nordausgang des Bahnhofs Takao.
Die „Navigation“ dorthin ist für mit der Keiō-Linie Anreisende innerhalb des Doppelbahnhofkomplexes zugegebenermaßen nicht ganz einfach. Keiō-Fahrgäste müssen den JR-Bahnhof durchqueren – solange sie die „richtigen“ (sprich: die gelben!) Zugangsschranken beim Verlassen des Keiō-Bahnhofs verwenden (Bild siehe unten), ist das aber auch kein Problem.

Takao Bahnhof, Keiō-Linie (高尾駅、京王線)

Takao Bahnhof, Keiō-Linie (高尾駅、京王線)

Zu Fuß sind es vom Bahnhof ungefähr 15 Minuten gemütlichen Spaziergangs.

Laufen Sie die Takao Kaidō (高尾街道 / たかおかいどう) vom Bahnhof in nördlicher Richtung, überqueren Sie die Ginkgo-Baum-bestandene Kōshū Kaidō (甲州街道 / こうしゅうかいどう)…

Kōshū Kaidō (甲州街道)

Kōshū Kaidō (甲州街道)

… und den Minami Asa-Fluss (南浅川 / みなみあさかわ)…

… und biegen Sie an der nächsten Kreuzung rechts in  das Wohngebiet von Todorimachi (高尾廿里町) ab.

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Takao Todorimachi (高尾廿里町)

Folgen Sie dem Straßenverlauf für ungefähr 300 Meter, bis diese eine Hochstraße (Machida Kaidō / 町田街道 / まちだかいどう) unterquert. Auf der anderen Seite der Hochstraße befinden Sie sich bereits am Beton-Außenzaun des Mausoleumsareals (Südostseite). Nach noch einmal gut 350 Metern erreichen Sie den Zugang zu den kaiserlichen Mausoleen auf der Ostseite der Anlage.

Öffnungszeiten:

Täglich von 9 Uhr bis 16.00 Uhr (letzter Einlass um 15.30 Uhr).
Keine Ruhetage; allerdings kann es zu besonderen Anlässen vorkommen, dass kein Zugang zu den kaiserlichen Mausoleen gewährt werden kann.

Freier Eintritt.

Gar nicht weit entfernt:

Takao-san (高尾山)
– Ein (manchmal) überlaufenes Refugium


Nikkō Tamozawa Goyōtei – 日光田母沢御用邸

13. September 2010

In der Sommerfrische des Kaisers
The Emperor’s Summer-Resort
(Der englische Text folgt dem deutschen)
(The English text follows the German Text)

Nikkō ist wohl am bekanntesten für seine grandiosen Bauwerke aus der frühen Zeit des Tokugawa Shōgunats (frühes 17. Jahrhundert). Nicht umsonst wurden diese 1999 zum Weltkulturerbe der UNESCO erhoben. Trotzdem soll hier ein ganz anderer Schatz dieser kleinen Stadt ca. 140 km nördlich von Tōkyō beleuchtet werden.

Man hat heute nicht viele Möglichkeiten in Japan, in eine Atmosphäre kaiserlichen Lebens einzutauchen. Es ist so gut wie ausgeschlossen, dass man als Normalsterblicher je seinen Fuß in den Kaiserpalast oder die Residenz des Kronprinzen in Tōkyō setzen wird. Der Zutritt zum Kaiserpalast in Kyōto unterliegt einem strikten Reglement. Und obwohl während der Meiji-Zeit (1867-1912) mehrere kaiserliche Residenzen im Land errichtet wurden, befinden sich heute nur noch sehr wenige davon im Besitz des kaiserlichen Haushaltes. Glücklicherweise ist aber ein Schmuckstück unter den ehemaligen kaiserlichen Residenzen im Jahre 2000 der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden, nachdem man den ganzen Komplex einer umfassenden Renovierung unterzogen hatte: Das Tamozawa Goyōtei (日光田母沢御用邸 / にっこうたもざわごようてい) in Nikkō (日光 / にっこう), das mit Fug und Recht als einer der schönsten Profanbauten Japans bezeichnet werden kann.

Eingang / Entrance

Eingang / Entrance

Eingang / Entrance

Eingang / Entrance

Nikkō gains most of its fame from its grandiose buildings of the early days of the Tokugawa shōgunate (early 17th century). For good reason they have been registered as UNESCO World Heritage in 1999. Neverthelss, this story is about another treasure of the small city 140 kilometres up north from Tōkyō.

There aren’t too many places where one can dive into at least a glimpse of imperial life in Japan. There is little chance only to ever enter the Imperial Palace or the Crown Prince’s Residence in Tōkyō. Access to the Imperial Palace in Kyōto is regulated. Even though quite a number of Imperial Residences were built during the Meiji-era (1867-1912), only very few of them are still in the possession of the Imperial Household. Luckily, one of the gems of former Imperial Residences was handed over to the public in the year 2000, after the whole complex had undergone a thorough restoration: The Tamozawa Goyōtei (日光田母沢御用邸 / にっこうたもざわごようてい) in Nikkō (日光 / にっこう). It surely is one of the most beautiful secular buildings of Japan.

Innerer Garten / Inner Garden

Innerer Garten / Inner Garden

Billard-Zimmer / Billiard Rooom

Billard-Zimmer / Billiard Room

Es klingt vielleicht ein bisschen unpassend, aber wir haben es wahrscheinlich der angegriffenen Gesundheit des Taishō-Tennō (大正天皇 / たいしょうてんのう) (1879-1926) zu verdanken, dass dieser atemberaubend schöne Palast errichtet wurde, als er noch Kronprinz Yoshihito (嘉仁 / よしひと) hieß. Der Taishō-Tennō war der 123. Kaiser Japans und der zweite nach der Meiji-Restauration (1867-1912). Von Kindesbeinen an litt der junge Prinz unter einer angeschlagenen Gesundheit, nachdem er gleich nach der Geburt an einer Hirnhautentzündung erkrankt war. Ausflüge in eine der kaiserlichen Residenzen waren mehr als medizinische Notwendigkeit. In der Öffentlichkeit wurde er nur höchst selten gesehen und zog sich 1919 vollständig zurück. Von da an wurden die Staatsgeschäfte von seinem Sohn, Hirohito (裕仁 / ひろひと), als Prinzregent (摂政 / せっしょう) geführt. Nach dem Tod seines Vaters ging Hirohito als Shōwa-Tennō (昭和天皇 / しょうわてんのう) und 124. Kaiser Japans in die Geschichte ein (1926-1989).

It may sound a bit improper, but it’s the poor health of the Taishō-Tennō (大正天皇 / たいしょうてんのう) (1879-1926) we have to thank for that this magnificent imperial residence was built, when he was still Crown Prince Yoshihito (嘉仁 / よしひと). The Taishō-Tennō was the 123th Emperor of Japan and the second after the Meiji-Restoration (1867-1912). From his childhood days the prince was plagued with poor health after having survived cerebral meningitis. Trips to one of the imperial residences was more than a medical necessity. As an emperor he was only very rarely seen in public. From 1919 his son, Hirohito (裕仁 / ひろひと), was acting as regent (摂政 / せっしょう). After his father’s death in 1926 Hirohito became the Shōwa-Tennō (昭和天皇 / しょうわてんのう) (1926-1989), the 124th Emperor of Japan.

Audienz-Saal des Kaisers / Imperial Audience Chamber

Audienz-Saal des Kaisers / Imperial Audience Chamber

In den Gemächern des Kaisers / In the Emperor's Chambers

In den Gemächern des Kaisers / In the Emperor’s Chambers

Studierzimmer des Kaisers / The Emperor's Study

Studierzimmer des Kaisers / The Emperor’s Study

Gebets-Raum / Worship Room

Gebets-Raum / Worship Room

Die kaiserliche Residenz in Nikkō wurde zwar 1899 für den damaligen Kronprinzen errichtet, aber der Komplex bindet auch noch wesentlich ältere Gebäudeteile mit ein. So war z.B. das Herzstück des Palastes schon 1898 von der ehemaligen Edo-Residenz des Kishu Tokugawa Shōguns, der 1872 in die kaiserliche Villa von Akasaka umgewandelt worden war, hierher gebracht worden. Auf dem Areal der kaiserlichen Residenz von Nikkō hatte sich auch die Villa des Bankiers Kobayashi Nempo befunden, die ebenfalls in den Komplex integriert wurde.
Übrigens hat man auch in den Gebäudeteilen, die vom Shōgun-Palast in Edo übernommen worden waren, alle Symbole shōgunaler Macht durch die des Kaisers, die Chrysantheme, ersetzt. Überall dort, wo man nicht schnell genug Ersatz für die metallenen Zierbolzen und Beschläge hatte schaffen können, war das Stockrosen-Symbol der Tokugawa-Shōgune  kurzerhand mit der kaiserlichen Chrysantheme „überdeckt“ worden (siehe unten).

Symbole der Macht / Symbols of Power

Symbole der Macht / Symbols of Power

Weitere Gebäudeteile wurden während der Meiji- und der Taishō-Zeit (1901 – 1917) errichtet. Deswegen gilt die Residenz heute als einzige der kaiserlichen Villen, die das Feinste traditioneller, japanischer Architektur auf harmonische Art und Weise in sich vereinigt: repräsentative Architektur aus der Zeit der Shōgune, aus der Zeit der Meiji Restauration und den modernen Zeiten der Taishō-Ära – gediegene Schlichtheit und vollendeter Stil wohin auch immer man seinen Blick richtet. Das alles auf einer Fläche von 4.471 qm, verteilt auf 106 Räume (von denen früher aber allein 83 von der kaiserlichen Entourage belegt wurden, wenn der Kaiser zu Besuch kam – und der Taishō-Tennō schien die Sommerfrische in Nikkō ganz besonders zu genießen.).

Der Komplex als solcher teilt sich grob auf in die Gemächer des Kaisers und die der Kaiserin (natürlich getrennt!) im Süden der Villa und den Räumlichkeiten des Hofstaates in den nördlichen Gebäudeteilen.

Schlafzimmer des Kaisers / The Emperor's Bedroom

Schlafzimmer des Kaisers / The Emperor’s Bedroom

Wohnzimmer des Kaisers / The Emperor's Living Room

Wohnzimmer des Kaisers / The Emperor’s Living Room

The Imperial Residence in Nikkō was built for the Crown Prince in 1899. However, it consists of much older parts. In 1898 the core of the palace was brought here from the Edo-residence of the Kishu Tokugawa shōguns, which had been converted into the Imperial “Akasaka Rikyū” in 1872. But also the villa of the banker Kobayashi Nempo, on which grounds the residence was built, had been integrated into the complex.
By the way: The parts of the building which had served as the shōgun’s residence in Edo had been cleared of all „Tokugawa“ symbols and replaced by the imperial “chrysanthemum” symbol. Obviously, there wasn’t time (or material) to replace all the gorgeous metal ornaments. In some cases the hinges’ or decorative pins’ shōgunale hollyhock-symbol was just covered by imperial chrysanthemum elements (see picture above).

Further buildings were added during the Meiji- and Taishō era (1901 – 1917). Hence, the whole complex harmoniously combines the finest of Japanese traditional architecture of three different eras: representative buildings of the Shōgunale era, the era of the Meiji Restoration and the modern times of the Taishō-era – simplicity and style, wherever you look. And all that distributed over an areal of 4,471 sqm, covering 106 rooms (of which 83 were reserved for the imperial entourage when the Emperor came for a visit – and the  Taishō-Tennō seemed to be particularly fond of his residence in Nikkō).

Roughly speaking, the whole residence is divided into the chambers of the Emperor and the Empress (which are separated – naturally!) in the south of the complex and the accommodation for the Imperial Household in the northern part.

In den Gemächern des Kaisers / In the Emperor's Chambers

In den Gemächern des Kaisers / In the Emperor’s Chambers

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress' Chambers

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress’ Chambers

Das Badezimmer der Kaiserin / The Empress' Bathroom

Das Badezimmer der Kaiserin / The Empress’ Bathroom

Der Palast ist umgeben von einer sehr gepflegten, weitläufigen Parkanlage, die sich auf einem Areal von 39.390 qm ausbreitet, die von den ursprünglich 107.000 qm übrig geblieben sind.
Übrigens hat der jetzige Kaiser seine Kindheitstage am Ende des Zweiten Weltkrieges (ab 1943) hier verbracht, weil man ihn in Nikkō vor den Bombardements Tōkyōs sicherer wähnte. Dennoch ist das Palastareal mit umfangreichen Bunkeranlagen „unterkellert“ – überall im Garten kann man die Abgänge zum Luftschutzbunker sehen.

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress' Chambers

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress’ Chambers

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress' Chambers

In den Gemächern der Kaiserin / In the Empress’ Chambers

The palace is surrounded by a well-kept, spacious park that covers an areal of 39,390 sqm, remaining of the originally 107,000 sqm of imperial grounds.
By the way: The present Emperor spent the days of his childhood at the end of World War II here (from 1943), in order to rescue him from the thread of Tōkyō’s air raids. Nevertheless, the whole area of the imperial villa and its garden seem to be based on a huge bunker system – everywhere in the garden exit-/entrance-stairs to the bunkers can be found.

Tamozawa Imperial Villa: Blick in den Garden / Garden View

Tamozawa Imperial Villa: Blick in den Garden / Garden View

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Tamozawa Imperial Villa, Garten / Garden

Wie man hinkommt:
Nach der Ankunft in Nikkō Tōbu Bahnhof oder Nikkō JR Bahnhof am einfachsten mit einem der Busse in Richtung „Chuzenji Lake“, Haltestelle “Tamozawa”.

Adresse:
Nikkō Tamozawa Imperial Villa Memorial Park
8-27 Honcho
Nikkō-shi
Tochigi-ken, 321-1434

Tel. +81 288 53 6767
Fax +81 288 53 6777

Öffnungszeiten:
April bis Oktober: 9:00 bis 17:00 Uhr (letzter Einlass: 16:00 Uhr)
November bis März: 9:00 bis 16:30 Uhr (letzter Einlass: 16:00 Uhr)

Geschlossen an Dienstagen (geöffnet an Dienstagen, auf die ein Nationalfeiertag fällt – dann geschlossen mittwochs)
Geschlossen vom 29.12. bis 1.1. jeden Jahres

Eintritt:
Erwachsene (inkl. Schüler der High School): 510 Yen (410 Yen für Gruppen von 20 und mehr Personen) (Stand: Februar 2019)
Schüler (Grundschule und Mittelstufe): 250 Yen (200 Yen für Gruppe von 20 und mehr Personen) (Stand: Februar 2019)

Ticket / Eintrittskarte

Ticket / Eintrittskarte

How to get there:
Take one of the busses for „Chuzenji Lake“ from the bus stations right in front of Nikkō Tōbu Station or Nikkō JR Station, bus stop “Tamozawa”.

Address:
Nikkō Tamozawa Imperial Villa Memorial Park
8-27 Honcho
Nikkō-shi
Tochigi-ken, 321-1434

Tel. +81 288 53 6767
Fax +81 288 53 6777

Opening Hours:
April to October: 9:00 a.m. – 5:00 p.m. (last entry: 4:00 p.m.)
November to March: 9:00 a.m. – 4:30 p.m. (last entry: 4:00 p.m.)

Closed on Tuesdays (if Tuesday is a national holiday, closed on Wednesdays instead)
Closed from December 29th to January 1st.

Admission Fee:
Adults (incl. High school students): 510 Yen (410 Yen for groups of 20 persons or more) (as per February 2019)
Students (Elemetary and Junior High school): 250 Yen (200 Yen for groups of 20 persons or more) (as per February 2019)