Narita-san Shinshō-ji (成田山新勝寺) (Engl.)

12. January 2018

Unexpected splendidness at the gates of Tōkyō

Narita-san Shinshō-ji (成田山新勝寺)

Eine deutsche Version dieses Artikels finden Sie hier.
A German version of this posting you can find here.

The Shinshō-ji (新勝寺 / しんしょうじ) which is usually called by its “mountain name” (sangō / 山号 / さんごう) Narita-san (成田山 / なりたさん), is, beyond any doubt, one of the most magnificent Buddhist temple complexes of the country. And probably there are more foreign visitors that know it “by name” than those who have actually visited it, as the international airport of Tōkyō is also called “Narita” – named after the nearby city in the Chiba prefecture (千葉県 / ちばけん) that belongs to this district.

Neverless, hardly anyone would assume that a temple complex of that grandeur can be found so far away from the gates of Tōkyō (we remember: Narita airport is about 60 km away from the big city). Hence, the journey to the Narita-san is somewhat inconvenient (unless you’re on your way from or to the airport anyway and don’t mind sightseeing with your luggage… well, there are coin lockers for that). From the center of Tōkyō you’ll hardly reach any of the two stations more or less conveniently located in walking distance from the temple (there is one station for trains of Japan Rail and one station for those of the Keisei Railways) in less than 75 minutes’ time.

But that es all rather relative, compared with the charm that is waiting for you already a couple of hundred meters before you reach the temple as such. The street that leads right to the temple’s precinct, the Omotesandō (表参道 / おもてさんどう), is one of those rare examples of traditional Japanese city architecture that has made it to our days (the other districts of Narita can, by all means, be called “rather ugly” – even by Japanese standards).

I had chosen to visit the Narita-san on those special days between Christmas and New Year – when the temple is, on the one hand, already prepared for the hundreds of thousands of visitors that usually fill its grounds during the first few days of the new year, on the other hand this rush of visitors hasn’t started yet.

A short outline of more than a thousand years of history of the Narita-san:

Everything began when the great Buddhist teacher and founder of the Japanese Shingon Buddhism, Kūkai (空海 / くうかい) (Kōbō Daishi / 弘法大師 / こうぼうだいし), made a wooden statue of Fudōmyōō (不動明王 / ふどうみょうおう) (probably better knows as “Acala”, the protector of Buddha’s teachings) all by himself in 810. The statue remains the centre piece of the temple, even in our days.

The next significant event in history is related to a rebbellion that started in 939 led by Taira no Masakado (平将門 / たいらのまさかど). Taira no Masakado deemed himself to be the rightful emperor of Japan. Naturally, the “official” emperor, Suzaku (朱雀天皇 / すざくてんのう), was everything but amused about it. In order to put an end to this, emperor Suzaku ordered to take the statue of Fudōmyōō into battle against the rebels. In the end, 940 Taira no Masakado was beaten and he was executed in Kyōto. The legend knows that Taira no Masakado’s head mysteriously flew from Kyōto to what we call Tōkyō today (of course, there was no Tōkyō in those days, just a small fishing village called Shibazaki) – not far from the Imperial Palace’s Ōtemon in Ōtemachi in Tōkyō you’ll find memorial (a “kubizuka” or “scull grave”) where Taira no Masakado can still be worshipped (which also demonstrates that you don’t need to be a historical “good guy” to make your way into Japanese fame and adoration – or, as in this particular case, to give the people a reason to do everything to calm your evil spirit).

On that occasion the statue of Fudōmyōō is said to have opened its mouth and started to speak, expressing its wish to remain in Narita. That’s why the year 940 is regarded as the official day of foundation of the temple. This victorious fight against the rebels is also the reason for the name of the tempel: “Shinshō-ji” means, in a rather literal translation: “Temple of the new victory”.

In the early 18th century the Narita-san again gained a lot of attention due to its close relation with kabuki. That time’s Danjūrō Ichikawa (市川團十郎 / いちかわだんじゅうろう), an extraordinarily popular kabuki actor, also portrayed “Fudōmyōō” on stage. And also in our days kabuki and Fudōmyōō are as closely inter-connected as the 12th Danjūro with the Narita-san.

Let’s have a look at the major buildings on the vast temple precinct.

First the buildings on the lowest level of the area:

Outer Gate / Main Gate (Sōmon / 総門 / そうもん)

This excessively gorgeous gate, made of the wood of the Japanese zelkova (keyaki) was built only in 2008 (or  2007 respectively – the various information sources of the temple aren’t too specific about it). With an impressive height of 15 metres it also demonstrates that the Narita-san is obviously not impoverished.

Administration Building (Kōrinkaku / 光輪閣 / こうりんかく)

The massive building consists of four floors above ground and two below and was built in 1975. It houses not only the temple administration, but also a guest house. On its forth floor it features a banquet hall of not less than 480 tatami mats in size.

From this level, there is a rather steep staircase to…

Niō Gate (Niōmon / 仁王門 / におうもん)

The Niō Gate was erect in 1830 (according to English sources – 1831 according to Japanese sources) and is a registered Important National Cultural Property.

Via another staircase one reaches the central and most spacious area of the temple.

Around this central square you’ll find – among others – the following buildings (don’t worry, if stairs are one of the barriers that would stop you from visiting the Narita-san – there is an elevator at the north side of the administration building):

Great Main Hall (Dai Hondō / 大本堂 / だいほんどう)

This impressively large hall that was built only in 1968 (don’t get confused with information the temple itself imparts – some language-version mentions the year 1986) houses the aforementioned Fudōmyōō (不動明王 / ふどうみょうおう) that is being worshipped here (and if you have read the short summary of the temple’s history above, you also know why).

Three Storied Pagoda (Sanjū no tō / 三重塔 / さんじゅうのとう)

After this pagoda had been erected in 1712, it has seen comprehensive restorations in 1801, 1812 and 1858. Even though only 25 metres tall, it is a particularly splendid example for such a structure as built in the mid Edo era.

And thanks to the fact that the building has seen thorough restoration works again from 1981 to 1983, you can enjoy the colours in all their glory. These last restoration works were carried out based in accordance with specifications obtained from archives of 1803.

My research could not bring 100% certainty as to what kind of religious sculpture is enshrined in this pagoda, because the various sources lacked the necessary congruency. While the information plate at the pagoda mentioned the Gochi Nyorai / five Tathagatas (五智如来 / ごちにょらい), the temple’s website only names one of those five Buddhas, Dainichi Nyorai (大日如来 / だいにちにょらい) – as usual, the inside of the pagoda was not on display during my visit.
Also this pagoda is among the five Important National Cultural Properties of the temple.

Narita-san, Sanjū no tō / Issai Kyōdō / Shōrō (三重塔 / 一切経堂 / 鐘楼)

Right next to the pagoda you find the Bell Tower (Shōrō / 鐘楼 / しょうろう) and the Sutra Storage (Issai Kyōdō / 一切経堂 / いっさいきょうどう)

The Sutra Storage was built in 1722 by the Saint Shōhan who was also in charge of considerable reforms to the temple. About 2,000 volumes of Buddhist scriptures are housed in this storage. “Shitennō (four dieties) and “Jūni Shinshō” (twelve dieties), both guardians of Buddhism, are carved with rich coloring on the doors of the revolving book case, which is supported by eight demons.
Eight wooden windows around the hall are decorated with rich sculptures, the subjects of which are drawn from old Chinese tales.

Prince Shōtoku Hall (Shōtoku Taishi Dō / 聖徳太子堂 / しょうとくたいしどう

Even though some Wikipedia entries claim that the Pince Shōtoku Hall is the latest addition to the temple’s buildings (erected in 2009), I assume that the information given by the Narita-san is more reliable: Built in 1992, restored in 2007.

Buddha’s Temple (Shakadō / 釈迦堂 / しゃかどう)

Narita-san, Shakadō (釈迦堂)

The Shakadō was built in 1858 and is a registered Important National Cultural Property. Originally, its function was as the main hall of the temple. However, before the present Great Main Hall was built, this structure was moved to its present location in 1964.

And another staircase higher…

(you can also spare yourself these stairs, if you like, as there is also an elevator at your disposl) you’ll reach some further gems of traditional Japanese sacred architecture:

Votive Plate Hall (Gakudō / 額堂 / がくどう)

Narita-san, Gakudō (額堂)

Narita-san, Gakudō (額堂)

This hall for votive plates was built in 1861 as a second building of this kind on the temple’s grounds. It was refurbished in 1986 – originally the building had wooden siding walls in the back, but now it presents itself as an entirely open hall.

The fact that a full-scale method of construction was employed even for this structure of minor importance, indicates the profundity of people’s devotion to Buddhis in those days (and also may explain why the new rulers of Japan of the Meiji era had a rather suspicious eye on Buddhism and the power it represented).

The older Gakudō next to the three storied pagoda was lost in a fire in 1965. The only remains of it is a stone statue of the seventh Danjūrō Ichikawa (七代目市川團十郎 / しちだいめいちかわだんじゅうろう), a noted member of the great kabuki dynasty (1791 to 1859).

Also the Gakudō is among the five Important National Kultural Porperties of the Narita-san.

Old Main Hall (Kōmyōdō / 光明堂 / こうみょうどう)

The rather gorgeous Kōmyōdō was built in 1701 and is not only regarded as a typical representative of a temple building of the middle of the Edo period, but also a registered Important National Cultural Property. It also is the oldest of its kind on the temple’s grounds. It served as main hall of the Narita-san until the Shakadō was built.

Seiryū Gongen Hall (Seiryū Gongendō / 清滝権現堂 / せいりゅうごんげんどう)
Myōken Shrine (Myōkengū / 妙見宮 / みょうけんぐう)

Narita-san, Seiryū Gongendō / Myōkengū (清滝権現堂 /
妙見宮)

Originally built in 1732, these two buildings serve as guardians of the Narita-san as they house the spirits of two worshipped protective dieties, Seiryū Gongen and Myōken.

Iō Hall (Iōden / 醫王殿 / いおうでん)
This is the newest among the gems on the Narita-san’s precinct. It was built in 2017 in preparation of the 1,080-year-anniversary of the Narita-san. Wood of the Japanese cypress (hinoki) was used for this building – a place for prayers for long life and health..

Narita-san, Iōden / Heiwa no Daitō (醫王殿 / 平和の大塔)

And last but not least – as already shown on the photo above – right next to the Iōden…

Great Peace Pagoda (Heiwa no Daitō / 平和の大塔 / へいわのだいとう)

This pagoda that was built in 1984 in the style of a treasure hall symbolises the teachings of the Shingon school of Buddhism. With its five stories it towers 58 meters tall. And with a width of 35 metres it is the largest pagoda in Japan.
It was built to celebrate the 1,150th death anniversary of the great founder of Shingon Buddhism, Kūkai.

How to get there:

Take either the trains of Japan Rail (JR) to the station Narita (成田駅 / なりたえき) or of the Keisei Railways (京成鉄道 / けいせいてつどう) to the station Keisei Narita (京成成田駅 / けいせいなりたえき). Both stations are about 100 metres apart from each other, and about one kilometre south of the temple’s grounds.

Keisei Narita Station (京成成田駅)

Opening Hours / Admission Fees:

The Narita-san is open all year through.

Admisstion is free.

Advertisements

Narita-san Shinshō-ji (成田山新勝寺) (dt.)

31. December 2017

Unerwartete Grandiosität vor den Toren Tōkyōs

Narita-san Shinshō-ji (成田山新勝寺)

Eine englische Version dieses Artikels finden Sie hier.
An English version of this posting you can find here.

Der Shinshō-ji (新勝寺 / しんしょうじ), der aber auch im Volksmund nur mit seinem „Bergnamen“ (sangō / 山号 / さんごう) Narita-san (成田山 / なりたさん) genannt wird, gehört ganz zweifelsohne zu den großartigsten buddhistischen Tempelanlagen des Landes. Und wahrscheinlich kennen ihn dem Namen nach mehr ausländische Besucher, als ihn je zu Gesicht bekommen haben, da der große internationale Flughafen Tōkyōs ja auch den Namen „Narita“ trägt – nach der Stadt Narita, auf deren Gemarkung der Flughafen in der Präfektur Chiba (千葉県 / ちばけん) liegt.

Dennoch würde kaum jemand damit rechnen, derartige Grandiosität so weit draußen auf dem flachen Land zu finden (wir erinnern uns: Der Flughafen Narita ist ca. 60 km von Tōkyō entfernt). Die Anfahrt aus Tōkyō ist vergleichsweise lästig (wenn man sich nicht ohnehin auf dem Weg vom oder zum Flughafen befindet und glaubt, trotz des Reisegepäcks einen Tempelbesuch absolvieren zu müssen). Aus der Innenstadt Tōkyōs ist kaum einer der beiden halbwegs tempelnah gelegenen Bahnstationen (es gibt einen Bahnhof für die Züge von Japan Rail und einen für die von Keisei Railways) in weniger als 1 ¼ Stunden zu erreichen.

Aber dafür sind schon die letzten mehreren hundert Meter vor Erreichen des eigentlichen Tempelareals eine regelrechte Wonne, die für sich allein genommen schon für die lange Anfahrt entschädigen. Die auf den Tempel zuführende Omotesandō (表参道 / おもてさんどう) bietet hier eines der eher raren Beispiele dafür, wie traditionelle japanische Stadtarchitektur in die Neuzeit hinüber gerettet werden konnte (die übrigen Bezirke Naritas können hingegen selbst für japanische Verhältnisse als „ziemlich hässlich“ bezeichnet werden).

Für meinen Besuch des Narita-san hatte ich mir die Tage „zwischen den Jahren“ ausgesucht – wenn der Tempel bereits auf den großen Besucheransturm während der Neujahrstage gerüstet ist, sich aber nur vergleichsweise wenige Touristen hierher verirren.

Ein kurzer Abriss der über tausendjährigen Geschichte des Narita-san:

Alles begann mit der Anfertigung einer Holzstatue des Fudōmyōō (不動明王 / ふどうみょうおう) (auch bekannt als „Acala“, der Beschützer der buddhistischen Lehre) durch den großen buddhistischen Sektengründer Kūkai (空海 / くうかい) (Kōbō Daishi / 弘法大師 / こうぼうだいし) im Jahre 810. Diese Statue ist auch heute noch Herzstück des Tempels.

Die im Jahre 939 von Taira no Masakado (平将門 / たいらのまさかど) geführte Rebellion gegen das Kaiserhaus ist das nächste einschneidende Ereignis. Besagter Taira no Masakado sah sich selbst als legitimen Kaiser Japans. Das konnte dem amtierenden Kaiser natürlich nicht recht sein. Um ihn in seine Schranken zu weisen, befahl Kaiser Suzaku (朱雀天皇 / すざくてんのう), Kūkais Statue des Fudōmyōō in die Schlacht gegen die Rebellen mitzunehmen. Taira no Masakado wurde schließlich 940 geschlagen. Sein Kopf soll bei der Hinrichtung in Kyōto bis ins heutige Tōkyō geflogen sein (damals befand sich hier nur das kleine Fischerdorf Shibazaki) – in der Nähe des Ōtemon des Kaiserpalastes in Tōkyō gibt es in Ōtemachi eine Gedenkstätte (ein „Schädelgrab”), die an dieses denkwürdige Ereignis erinnert (und auch mal wieder zeigt, dass man in Japan ruhig mal Rebell gewesen sein darf und später doch verehrt werden kann – oder, wie in diesem Falle, als böser Geist “beruhigt” wird).

Die Fudōmyōō-Statue soll seinerzeit ihren Mund geöffnet und gesprochen haben – und zwar den Wunsch, in Narita verbleiben zu dürfen – das Jahr 940 gilt also als das offizielle Gründungsjahr des Tempels. Und dieser Sieg über die Rebellen ist auch der Grund für den Namen des Tempels „Shinshō-ji“ – was man ganz frei mit „Tempel des neuen Sieges“ übersetzten könnte.

Im frühen 18. Jahrhundert macht der Narita-san erneut von sich reden, als es zu einer engen Verbindung mit dem Kabuki-Schauspiel kam. Der damalige Danjūrō Ichikawa (市川團十郎 / いちかわだんじゅうろう), ein überaus populärer Kabukischauspieler dieser Zeit, stellte auf der Bühne den „Fudōmyōō“ dar. Und auch heute noch, sind Kabuki und Fudōmyōō ebenso eng miteinander verbunden, wie der jetzige 12. Danjūro dem Narita-san.

Werfen wir einen Blick auf die wesentlichen Bauwerke auf dem ausgedehnten Tempelareal.

Fangen wir zunächst mit den am tiefsten gelegenen Bauwerken an:

Äußeres Tor / Haupttor (Sōmon / 総門 / そうもん)

Dieses über die Maßen prächtige Tor, das erst im Jahre 2008 (bzw. 2007 – da will sich der Narita-san in den verschiedenen Sprachausführungen seiner Informationsschriften nicht so genau festlegen) aus dem Holz der Japanischen Zelkove errichtet wurde, zeigt mit seinen mächtigen 15 Metern Höhe, dass der Narita-san ganz offensichtlich nicht am Hungertuch nagen muss.

Verwaltungsgebäude (Kōrinkaku / 光輪閣 / こうりんかく)

Dieses wuchtige Gebäude mit seinen vier oberirdischen und zwei unterirdischen Stockwerken wurde im Jahre 1975 errichtet. Es beherbergt nicht nur die Tempelverwaltung, sondern auch das Gästehaus der Sekte. Im vierten Stockwerk gibt es einen Festsaal, der sage und schreibe 480 Tatami-Matten groß ist.

Von dieser Ebene geht es zunächst eine steile Treppe hinauf zum:

Niō-Tor (Niōmon / 仁王門 / におうもん)

Das Niō-Tor wurde im Jahre 1830 errichtet (nach den englischen Quellen des Tempels – 1831 nach den japanischen Quellen) und ist ein wichtiges Nationales Kulturgut.

Und über eine weitere Treppe gelangt man in den zentralen und weitläuftigsten Teil der Tempelanlage.

Hier befinden sich u.a. die folgenden Gebäude (wer Treppen vermeiden möchte, hat die Möglichkeit, an der Nordseite des Verwaltungsgebäudes mit einem Aufzug „ein Stockwerk“ höher zu gelangen):

Große Haupthalle (Dai Hondō / 大本堂 / だいほんどう)

In der erst 1968 errichteten Halle (in den englischsprachigen Unterlagen des Tempels wird fälschlich vom Jahr 1986 gesprochen) wird Fudōmyōō (不動明王 / ふどうみょうおう), verehrt – aus dem kurzen geschichtlichen Abriss von oben, wissen wir auch, warum.

Dreistöckige Pagode (Sanjū no tō / 三重塔 / さんじゅうのとう)

Ursprünglich errichtet im Jahre 1712, hat die Pagode in den Jahren 1801, 1812 und 1858 umfassende Restaurierungen erfahren. Diese ausnehmend prächtige, wenngleich nur 25 Meter hohe Pagode ist ein typisches Beispiel für eine solche Struktur aus der Mitte der Edo-Zeit.

Dass sie heute in so makellosem Zustand zu sehen ist, ist Erhaltungsmaßnahmen zu verdanken, die 1981 bis 1983 durchgeführt wurden. Bei diesen Arbeiten hat man sich genau an die Vorgaben gehalten, die den Archiven des Jahres 1803 entnommen worden waren.

Was die Pagode als Heiligtum beherbergt konnte ich nicht zweifelsfrei verifizieren, da die Quellen hier nicht exakt übereinstimmen: Die Hinweistafel an der Pagode selbst nennt die Gochi Nyorai / Fünf Tathagatas (五智如来 / ごちにょらい), auf der Webseite wird allerdings nur einer dieser fünf Buddhas genannt, nämlich der Dainichi Nyorai (大日如来 / だいにちにょらい) – wie üblich bei solchen Pagoden, war der Innenraum während meines Besuches nicht einsehbar.
Auch die Pagode gehört zu den fünf wichtigen Nationalen Kulturgütern der Anlage.

Narita-san, Sanjū no tō / Issai Kyōdō / Shōrō (三重塔 / 一切経堂 / 鐘楼)

Gleich nebenan stehen, der Glockenturm (Shōrō / 鐘楼 / しょうろう) und der Sutren-Speicher (Issai Kyōdō / 一切経堂 / いっさいきょうどう)

Dieser Sutren-Speicher wurde im Jahre 1722 vom Heiligen Shōhan errichtet, der für maßgebliche Reformen des Tempels verantwortlich zeichnete. In ihm werden ungefähr 2.000 buddhistische Schriften aufbewahrt. Die Türen des drehbaren Bibliotheksschreins sind mit farbenprächtigen Schnitzereien von Beschützern des Buddhismus, „Shitennō“ (vier Gottheiten) und Jūni Shinshō (zwölf Gottheiten), verziert. Auch die acht Fenster der Halle sind mit aufwändigen Skulpturen verziert, die auf chinesische Erzählungen zurückgehen.

Prinz Shōtoku Halle (Shōtoku Taishi Dō / 聖徳太子堂 / しょうとくたいしどう

Auch wenn das deutschsprachige Wikipedia behauptet, die Prinz Shōtoku Halle sei die jüngste Erweiterung des Tempelareals und stamme aus dem Jahre 2009, ist es doch wahrscheinlicher, dass den Aufzeichnungen des Tempels mehr Glauben zu schenken ist. Erbaut 1992, restauriert 2007.

Buddhas Tempel (Shakadō / 釈迦堂 / しゃかどう)

Narita-san, Shakadō (釈迦堂)

Der Shakadō wurde 1858 errichtet und gilt als wichtiges Nationales Kulturgut. Ursprünglich war dieses Gebäude die Haupthalle des Tempels, wurde allerdings vor der Errichtung der jetzigen neuen Großen Haupthalle im Jahre 1964 an ihren jetzigen Standort verlegt.

Und noch einmal eine Treppe höher…

(auch diese kann man sich ersparen und statt dessen mit einem Aufzug die nächste Ebene erreichen) gelangen wir zu weiteren Schmuckstücken traditioneller Sakralarchitektur:

Votiv-Tafel-Halle (Gakudō / 額堂 / がくどう)

Narita-san, Gakudō (額堂)

Narita-san, Gakudō (額堂)

Diese Votivtafel-Halle wurde im Jahre 1861 als die zweite ihrer Art auf dem Tempelgelände erbaut (1986 restauriert). Die ursprünglich auch noch vorhandenen Seitenwände im hinteren Gebäudeteil fehlen. Man sagt, dass die Grandiosität dieses vergleichsweise unwichtigen Gebäudes ein Zeichen dafür sei, wie sehr die Menschen in dieser Zeit dem Buddhismus zugetan war (den neuen Machthabern der Meiji-Zeit war die Macht der buddhistischen Tempel und Klöster nicht umsonst ein Dorn im Auge gewesen). Die ursprünglich gleich nebenan stehende, ältere Gakudō ist im Jahre 1965 in einem Feuer verloren gegangen. Von ihr ist heute nur noch eine Steinstatue, die vom siebten Danjūrō Ichikawa (七代目市川團十郎 / しちだいめいちかわだんじゅうろう), eines Vertreters der großen Kabukischauspieler-Dynastie (1791 bis 1859), gestiftet wurde, zu sehen. Die Votivtafel-Halle gehört ebenfalls zu den fünf wichtigen Nationalen Kulturgütern des Narita-san.

Alte Haupthalle (Kōmyōdō / 光明堂 / こうみょうどう)

Der prächtige Kōmyōdō wurde 1701 errichtet und gilt nicht nur als typischer Vertreter eines Bauwerks aus der Mitte der Edo-Zeit, sondern auch als wichtiges Nationales Kulturgut (es ist obendrein das älteste dieser Art auf dem Tempelareal). Bis zur Errichtung des Shakadō war dieses stattliche Gebäude die Haupthalle des Tempels.

Seiryū Gongen-Halle (Seiryū Gongendō / 清滝権現堂 / せいりゅうごんげんどう)
Myōken-Schrein (Myōkengū / 妙見宮 / みょうけんぐう)

Narita-san, Seiryū Gongendō / Myōkengū (清滝権現堂 /
妙見宮)

Ursprünglich im Jahre 1732 gebaut, schützen die beiden Gebäude durch die in ihnen verehrten Schutzgötter Seiryū Gongen und Myōken den Narita-san Shinshō-ji.

Iō-Halle (Iōden / 醫王殿 / いおうでん)
Diese neueste Errungenschaft auf dem Tempelgelände wurde 2017 zur Feier des 1.080-jährigen Jubiläums des Narita-san aus dem Holz der Japanischen Zypresse errichtet. Hier gesprochene Gebete sollen gut sein für ein langes Leben und für die Heilung von Krankheiten.

Narita-san, Iōden / Heiwa no Daitō (醫王殿 / 平和の大塔)

Und last but not least – wie oben schon zu sehen, gleich nebenan:

Große Friedenspagode (Heiwa no Daitō / 平和の大塔 / へいわのだいとう)

Die im Jahre 1984 im Stile einer Schatzpagode errichtete Große Friedenspagode symbolisiert die Lehren des Shingon-Buddhismus. Sie war seinerzeit zum 1150. Todestag Kūkais (des großen Gründervaters des Shingon Buddhimus) errichtet worden. Mit ihren 58 Metern Höhe und einer Breite von 35 Metern ist die die größte Pagode dieser Art in Japan.

Wie man hinkommt:

Entweder mit Bahnen von Japan Rail (JR) zum Bahnhof Narita (成田駅 / なりたえき) oder mit Bahnen von Keisei Railways (京成鉄道 / けいせいてつどう) zum Bahnhof Keisei Narita (京成成田駅 / けいせいなりたえき). Beide Bahnhöfe liegen etwa 100 Meter Luftlinie von einander entfernt einen guten Kilometer südlich des Tempelgeländes.

Keisei Narita Station (京成成田駅)

Öffnungszeiten / Eintrittsgebühren:

Der Narita-san ist während des ganzen Jahres geöffnet.
Der Eintritt ist frei.


Asuka II (飛鳥II) – eine Kreuzfahrt (Teil 3)

23. September 2017

Seto Ōhashi (瀬戸大橋)
Kurashiki (倉敷)
Zentsū-ji (善通寺)
Takamatsu-Feuerwerk (高松祭り花火大会)

Takamatsu (高松)

Am Morgen des dritten Reisetages erreichten wir Takamatsu (高松 / たかまつ), in der Präfektur Kagawa (香川県 / かがわけん), ebenfalls auf Shikoku gelegen. Die Hafenstadt ist mit über 400.000 Einwohnern die zweitgrößte auf Shikoku. Eine ihrer Hauptsehenswürdigkeiten ist – neben dem Hafen selbst – die Burgruine direkt daneben. Auf diese komme ich im nächsten Artikel noch zu sprechen. Bis zur Fertigstellung der Großen Seto-Brücke (瀬戸大橋 / せとおおはし) (von ihr wird weiter unten noch die Rede sein), die heute Takamatsu auf Shikoku mit der Präfektur Okayama (岡山県 / おかやまけん) auf der Hauptinsel Honshū (本州 / ほんしゅう) verbindet, war Takamatsu einer der wichtigen Fährhäfen zur Verbindung der beiden Landesteile. Völlig zurecht noch berühmter ist allerdings der Landschaftsgarten Ritsurin Kōen (栗林公園 / りつりんこうえん), der von meiner Berichterstattung auch nicht verschont bleiben soll.

Weil es hier ja in erster Linie um eine Kreuzfahrt mit der Asuka II geht, zunächst noch einmal ein paar Ansichten des im Hafen von Takamatsu eben doch etwas „malerischer“ liegenden Schiffes:

Mit einem gemieteten Wagen ging’s am Tag der Ankunft in Takamatsu zunächst einmal über die Große Seto-Brücke / Seto Ōhashi (瀬戸大橋 / せとおおはし) hinüber auf die japanische Hauptinsel Honshu, wo das malerische Kurashiki (倉敷 / くらしき) unser Ziel war. Aber beim Überqueren dieser Brücke, ist der Weg natürlich schon ein Teil des Ziels.

Seto Ōhashi (瀬戸大橋)

Die Seto Ōhashi gehört mit einer Gesamtlänge von 13,1 km zu den beeindruckendsten des Landes. Man hat insgesamt 10 Jahre an dem gesamten Brückenkomplex gearbeitet (von 1978 bis 1988). Auf der Fahrt von der Präfektur Kagawa zur Präfektur Okayama befährt man folgende Brückenteile nacheinander:

Bannosu-Viadukt (番の州高架橋 / ばんのすこうかきょう)
Ein eher plump wirkendes Viadukt von 2.939 Metern Länge

Minami Bisan Seto-Brücke (南備讃瀬戸大橋 / みなみびさんせとおおはし)
Mit einer Gesamtlänge von 1.723 Meter und einer Spannweite von 1.100 Metern war sie von ihrer Eröffnung bis 1997 die fünftgrößte Hängebrücke der Welt. Sie bietet mit einer Duchfahrthöhe von 65 Metern auch größeren Schiffen Durchlass.

Kita Bisan Seto-Brücke (北備讃瀬戸大橋 / きたびさんせとおおはし)
Sie ist sozusagen die „kleine Schwester“ der zuvor befahrenen Hängebrücke und bringt es immerhin auf eine Gesamtlänge von 1.611 Metern bei einer Spannweite von 990 Meter (deswegen war sie bei ihrer Eröffnung auch „nur“ die elfgrößte Hängebrücke der Welt) – auch sie bietet eine Durchfahrthöhe von 65 Metern.

Yoshima-Viadukt (与島高架橋 / よしまこうかきょう)
Dieses wiederum etwas unansehnlichere Beton-Verbindungsstück mit einer Länge von 717 Metern führt über die gleichnamige Insel.

Yoshima Brücke (与島橋 / よしまばし)
Diese Stahlfachwerkbrücke führt zu der größten der von dem Brückenkomplex überquerten Inseln, Yoshima (与島 / よしま). Mit einer Länge von 877 Metern und eine Spannweite von 245 Metern gehört sie zu den „kleineren“. Allerdings befindet sich hier auch eine Abfahrt zu der auf Yoshima angelegten Raststätte, die wirklich atemberaubende Blicke auf die Brücke bietet.

Seto Ōhashi (瀬戸大橋)

Seto Ōhashi (瀬戸大橋)

Seto Ōhashi (瀬戸大橋)

Iwakurojima-Brücke (岩黒島橋 / いわくろじまばし)
Mit einer Gesamtlänge von 792 Metern und einer Spannweite von 420 Meter, ist diese Schrägseilbrücke so etwas wie die Zwillingsschwester der sich weiter nördlich anschließenden Hitsuishijima Brücke. Bevor man diese erreicht, geht die Fahrt aber über das

Iwakurojima-Viadukt (岩黒島高架橋 / いわくろじまこうかきょう)
Mit seinen 93 Metern Länge ist es das Verbindungsstück zur

Hitsuishijima-Brücke (櫃石島橋 / ひついしじまばし)
Sie ähnelt der Iwakurojima-Brücke, wie erwähnt, wie ein Ei dem anderen.

Hitsuishijima-Viadukt (櫃石島高架橋 / ひついしじまこうかきょう)
Dieses Viadukt ist das zweitlängste des Brückenensembles mit einer Länge von 1.316 Metern.

Shimotsui-Seto-Brücke (下津井瀬戸大橋 / しもついせとおおはし)
Diese eindrucksvolle Hängebrücke mit einer Spannweite von 940 Metern und einer Gesamtlänge von 1.447 Metern stellt schließlich die Verbindung zum Festland Honshūs her. Da ihre Durchfahrthöhe „nur“ 31 Meter beträgt, ist sie für größere Schiffe nicht passierbar.

Lage der Seto Ōhashi:

Kurashiki (倉敷)

Auf so schnelle und komfortable Weise auf japanisches Festland gelangt, war es nicht mehr weit bis zum nächsten Etappenziel, der Stadt Kurashiki (倉敷 / くらしき) in der Präfektur Okayama (岡山県 / おかやまけん). Kurashiki ist nicht nur die Heimat von etwa einer halben Million Einwohner, sondern auch ein Touristenmagnet der besonderen Art. Hier haben sich während der Heian-Zeit (794 bis 1185) die Clans der Taira (平 / たいら) – auch bekannt als „Heike“ (平家 / へいけ) und der Minamoto (源 / いなもと) – bekannt auch als „Genji“ (源氏 / げんじ) – heftige Scharmützel geliefert. In der Edo-Zeit (1603-1868) unterstand die Gegend der direkten Kontrolle durch das Shōgunat.

Am bekanntesten ist Kurashiki aber für seine hervorragend erhaltenen Gebäude im Kura (倉 / くら) (Lagerhaus)-Stil aus dem 17. Jahrhundert im Bikan-Viertel (美観地区 / びかんちく) (wörtlich übersetzt: ästetisches Gebiet) der Stadt. Hier hat man schon vor Jahren dafür gesorgt, dass der historische Eindruck nicht durch die andernorts in Japan noch so zahlreich anzutreffenden oberirdischen Versorgungsleitungen verschandelt wird. Die alten, hölzernen Kura entlang eines Kanals sind weiß getüncht und teilweise mit schwarzen Kacheln versehen.

Hier findet der Kunstkenner auch Japans erstes Museum für westliche Kunst, das 1930 von Magosaburō Ōhara (大原 孫三郎 / おおはら まごさぶろう) eröffnete Ōhara Kunstmuseum (大原美術館 / おおはらびじゅつかん), dessen neoklassisches Gebäude im Innern mit Gemälden von El Greco, Monet, Matisse, Gauguin und Renoir ebenso punkten kann, wie mit zeitgenössischer asiatischer Kunst.
Wenn in Kurashiki die Touristenströme (einheimische ebenso wie solche aus Übersee) ganz besonders massiv auftreten, ist das wohl auch dem Umstand zu verdanken, dass es in Japan nicht mehr allzu viele alte Stadtkerne mit traditioneller Bebauung zu sehen gibt.

Lage des touristisch interessanten Teils Kurashikis:

Zurück auf Shikoku lag es nahe, einem weiteren, besonders geschichtsträchtigen Ort eine Aufwartung zu machen – Zentsūji (善通寺 / ぜんつうじ) in der Präfektur Kagawa (香川県 / かがわけん).

Zentsū-ji (善通寺)

Der kleine Ort mit ca. 40.000 Einwohnern wurde nach dem hier befindlichen, gleichnamigen buddhistischen Tempel benannt. Der Zentsū-ji (善通寺 / ぜんつうじ) ist nicht nur eine beeindruckende, weitläufige Tempelanlage, sondern auch der 75. von insgesamt 88 Tempeln des Shikoku-Pilgerweges (四国八十八箇所 / しこくはちじゅうはっかしょ). Aber damit nicht genug der historisch-religiösen Bedeutung! Hier befindet sich auch der Geburtsort des großen japanischen Religionsstifters, Kōbō Daishi (弘法大師 / こうぼうだいし) (eigentlich hieß er Kūkai / 空海 / くうかい) – dem Begründer des Shingon-Buddhismus (真言宗 / しんごんしゅう), der „Schule des wahren Wortes“.
Es existieren mehrere Variationen der Entstehungsgeschichte des Tempels. Das deutsche Wikipedia will uns z.B. glauben machen, dass Kōbō Daishi den Tempel um das Jahr 900 errichtet (als er schon seit fast 50 Jahren tot war!) hat, um darin seine Familie zu ehren. Die englische Ausgabe von Wikipedia schreibt den Tempel dem Vater Kōbō Daishis zu, der ihn im Jahre 813 errichtet haben soll.
Die Webseite des Tempels selbst spricht davon, dass es Kōbō Daishi selbst war, der von 807 bis 813 den Tempel gebaut und nach seinem Vater benannt hat. Gehen wir also einmal davon aus, dass der Tempel selbst am besten wissen wird, wie es um seine Entstehungsgeschichte bestellt ist.

Zentsū-ji (善通寺)

Zentsū-ji (善通寺)

Zentsū-ji (善通寺)

Jedenfalls dehnt sich die Tempelanlage über ein Areal von 45.000 Quadratmetern, aufgeteilt in ein östliches und ein westliches Gelände aus. Höhepunkt der Anlage (wenngleich historisch nicht das wichtigste Gebäude) ist natürlich die 45 Meter hohe, fünfstöckige Pagode, ein wichtiges Kulturgut Japans, bei deren Entstehungsgeschichte sich die öffentlich zugänglichen Quellen auch nicht so recht festlegen mögen.

Zentsū-ji (善通寺)

Zentsū-ji (善通寺)

Zentsū-ji (善通寺)

Besonders Wikipedia ist sich ganz offensichtlich nicht so ganz sicher, von welchen (falschen) Quellen es abschreiben soll: In der englischen Ausgabe spricht von von einer Wiederrichtung im Jahre 1884 (was dann auch in Baskisch und Französisch nachgeplappert wird), im Deutschen ist von einem kaiserlichen Erlass aus dem Jahre 1845 die Rede, der schließlich zur Fertigstellung im Jahre 1902 führte, und das japanische Wikipedia macht’s konsequent: Beginn der Konstruktionsarbeiten im Jahr 1854, Fertigstellung 1902 – gleichzeitig aber „Rekonstruktion“ im Jahr 1884 – suchen Sie sich ein Datum aus, das Ihnen am besten gefällt; der Tempel selbst behauptet jedenfalls, die Pagode sei von 1845 bis 1902 wiedererrichtet worden, nachdem sie, wie viele der maßgeblichen Tempelgebäude bei einem Großbrand im Jahre 1558 vernichtet worden waren.

Lage des Zentsū-ji:

Öffnungszeiten:

Das Tempelgelände ist jeden Tag geöffnet.
Die Haupthalle kann täglich von 7 Uhr bis 17 Uhr besucht werden.

Der Zutritt zum Tempelgelände ist frei.

Tagesabschluss: Dondon Großfeuerwerk

Zum Abschluss des dritten Tages der Kreuzfahrt gab es im Hafen von Takamatsu das „52. Sanuki Takamatsu Festival Dondon-Großfeuerwerk“ (第52回さぬき高松祭り花火大会どんどん高松 / だい52さぬきたかまたすまつりはなびたいかいどんどんたかまつ) am Hafen von Takamatsu zu bestaunen. In diesem Jahre sind angeblich 8.888 Feuerwerkskörper auf überaus effektvolle Art und Weise in den nächtlichen Himmel geschossen worden – und wir hatten sozusagen einen Logenplatz auf dem Balkon des Schiffes. Es werden wohl auch wieder an die 300.000 Zuschauer gewesen sein, die sich hierzu, wie im vergangenen Jahr zu diesem Spektakel am Strand und Hafenpark Takamatsus eingefunden hatten.

Sehen Sie auch die anderen Kapitel dieser Reisebeschreibung (Links werden im Laufe der anstehenden Veröffentlichungen ergänzt)

Asuka II (飛鳥II) – eine Kreuzfahrt (Teil 1)
– Das Kreuzfahrtschiff – ganz japanisch

Asuka II (飛鳥II) – eine Kreuzfahrt (Teil 2)
– Yokohama (横浜)
– Tokushima Awa Odori (徳島阿波踊り)

Asuka II (飛鳥II) – eine Kreuzfahrt (Teil 4)
– Die Burg von Takamatsu (高松城)
– Ritsurin Kōen (栗林公園)

Asuka II (飛鳥II) – eine Kreuzfahrt  (Teil 5)
– Die Heimreise


Japan Heritage (Engl.)

14. June 2017

A country is rediscovering its historical roots and attempts to make them accessible to foreigners

Ishitera Tea Plantation (石寺の茶畑) (click to enlarge)

Eine deutsche Version dieses Artikels finden Sie hier.
A German version of this posting you can find here.

To tell the reader of this website that Japan is looking back on a history of thousands of years and is simply blessed with an abundance of witnesses of old times would be like carrying coals to Newcastle. The more it should come as a surprise – at least if looked at it without further consideration – that it is Japan itself, which only recently has begun to rediscover its historical roots and to make itself aware of them. The reasons for this may be manifold, and the observer from the West may not always be in the position to comprehend them at first sight. A new partiotism, the painful loss of cultural monuments due to natural disasters and an inevitable competition with other nations in East Asia may be mentioned as examples.

With the foundation of the initiative “Japan Heritage” (日本遺産 / にほんいさん) in 2013 the Japnese Ministry of Culture is trying to beat several birds with one stone by rendering the country’s cultural heritage conscious and, at the same time, drawing commercial benefit from it.
“Japan Heritage” sees the emphasis of its activities and responsibilities in

  • the recognition of the narratives that link the regional cultural properties of Japan
  • the maintenance and use of these regional cultural properties in a cohesive manner
  • the strategic and effective promotion of the narratives pertaining to cultural properties within Japan and abroad.

And by doing so, “Japan Heritage” is not making a secret of it, that one of the main driving forces behind its activities is to attract and to channel foreign visitors. During the last five years the number of visitors from abroad has increased remarkably (the target number of 20 million visitors per year, which had originally been “planned” for 2020, was impressively exceeded already in 2016), giving those in charge the best hopes for further, almost limitless increase of numbers of guests from abroad (by 2030 the number of visitors is “planned” to be 40 million – and plannings for the further future see not only a linear growth of figures).

At this point we should not be speculating about the meaningfulness and sustainability of such “plans” – the impact on the tourism sector resulting from the increase in the number of visitors in recent years is already obvious. The scarcity and the associated increase in cost of accommodation, crowds of people in the centres of touristic interest, an unexpected, albeit now declining, boom in the sales figures of the large department stores could certainly be attributed to this.

Even though the concentration of foreign visitors interested in culture (who turn out to be the significantly smaller group of all tourists, if one takes a closer look into the statistics) leads to a significant upturn in tourism in the locations of particular attraction (Kyōto, Tōkyō, Nikkō etc.), this also results in an  increasing stereotyping of Japan and a rather narrowed view of the rich, diverse culture of the country.

By the selecting outstanding examples of what constitutes the Japanese cultural heritage, it is the declared goal of “Japan Heritage” to diversify the cultural and touristic choices on the one hand, and to prevent the concentration of touristic interest at a small number of locations of particular attraction.
While in 2015 all together 18 location, buildings or traditions were recognised as Japanese cultural heritage, by this year it is already 37 of those properties that fulfull the required criteria for “desginated stories”. As this designation already suggests, the recognition of cultural assets emphasises on the “stories”, the “narratives” told by those locations or traditions.

The criteria for the recognition as a Japanese cultural heritage can be summarised as follows:

  • Historically unique traditions or customss that have been passed on for generations.
  • A clear theme that supports the area’s appeal and that it represents at the core of the narrative. This can include cultural properties such as structures, archaeological sites, sightseeing spots, and local festivals.
  • Inclusion of a narrative, rather than simply a summary of regional history and a description of local cultural properties.

And by looking at these cirteria it is being distiguished between “local cultural properties” that are limited to a location and “collective cultural properties” that are being shared by a region or several locations.

This posting aims at describing and illustrating one of those cutural properties, based on the story that can be told about more than 800 years of Japanese history of tea cultivation and preparation. And at the same time it will document that “Japan Heritage” is less about single sights, but more about the narrative and its communication as a vivid experience of one of the “designated stories” mentioned above.

Invited by the Japanese Ministry of Culture, the two authors of this article had the opportunity to participate in a 2-days exploration- and test tour to the “Japan Heritage No. 9” that has been recognised in 2015 and was named “A Historical Walk through 800 Years of Japanese Tea”.

This “historical walk” brought us to the region in the south of Kyōto, where the tea plantations of Uji (宇治 / うじ) and Minami Yamashiro (南山城 / みなみやましろ) provide an impressive testimonial of an old tradition, just as the conglomeration of historical tea wholesalers in Kizugawa (木津川 / きづがわ) and the birth place of Sōen Nagatani (永谷宗円 / ながたにそうえん) in Ujitawara (宇治田原 / うじたわら) do.

And the story begins – naturally – with the first kinds of tea that found their way to Japan from China during the Tang dynasty (618-907 AD). The area of Minami Yamashiro (in the south of Kyōto) became a centre for the cultivation and the distribution of green tea. Furthermore, various kinds of green tea were developed here, e.g. “matcha” (抹茶), as used in the traditional tea ceremony, or “sencha” (煎茶), as we know it from the more common way green tea is being prepared at home, and, of course, “gyokuro” (玉露), that is regarded as one of the finest green teas in the world.

For more than 800 years this region has been devoting itself to the development of new kinds and qualities of tea. But it has also seen it as an obligation to preserve traditions (e.g. the famous Japanese tea ceremony). As a “Japan Heritage” the region in the south of Japan’s old capital provides access to the various levels of development in the cultivation, processing and distribution of tea – really breathtaking landscapes formed by tea plantations are part of this cultural heritage, as well as places and procedures for the production of tea, and popular festivals that have been held surrounding the topic of “tea”.

Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺)

Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺)

The first station on our tour of the history of Japanese tea was the Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺 / おうばくさんまんぷくじ). This is not just the main temple of the Ōbaku sect of Japanese Zen-Buddhism and one of the very few in the country that still preserve an architectural style of the Ming era, but also one of the sacred places of the “way of the sencha” (煎茶道 / せんちゃどう).

The founder of the temple, Ryūki Ingen (隠元隆琦 / いんげんりゅうき) (1592-1673), introduced the tea ceremony with sencha (which may seem to have a rather “Chinese” look and feel) to Japan, but it was not before the monk Baisaō (売茶翁 / ばいさおう) (1675-1763) when it really gained popularity, when Baisaō also was involved in a florishing trade of tea in Kyōto.

By the way: There is a memorial stone on the opposite side of the street of the main gate to the temple that reminds us on a story from the early days of Japanese tea cultivation, that is said to date back to thee monk Myōe (明恵 / みょうえ) (1173-1232): In those days the farmers were rather unexperienced in the cultivation of tea and couldn’t really cope with the challenge caused by the right distance that should be left between the single tea plants. Myōe’s instruction at the time is was to plant the seeds at the intervals his horses’ hoof prints had left behind in the tea fields.

But also for those whose blood is not stirred by green tea, the Manpuku-ji should be of interest – and be it only for its sheer size and its unusual architecture.
Also a recommendation: Try the vegetarian Zen-Buddhist food, the “shōjin ryōri” (精進料理 / しょうじんりょうり) that is being served here – everyone who believes that food without meat must inevitably be bland will be tought a lesson.

Of all the locations subsumed under this “Japan Heritage” the Manpuku-ji may very well be the one that can be reached easiest, as it is just a few steps away from two railway stations, JR Ōbaku (JR黄檗) and Keihan Ōbaku (京阪黄檗), that can be reached from Kyōto station in less than half an hour.

Tea plantations of Okunoyama (奥の山)

While we were introduced to the rather esoteric world of tea at the Ōbaku-san Manpuku-ji, the next stop on our round trip promised an immersion and practical “experience” of centuries-old tea traditions at the tea plantations of Okunoyama (奥 の 山 / おくのやま ) in Uji. This is one of the oldest, continuously cultivated tea plantations in Japan, which can look back on a 650-year old history.

Today, the plantation is called “Horii Shichimeien” 堀井七茗園 / ほりいしちめいえん) and is already managed in the sixth generation by Chotaru Horii. It is the only one of the originally seven famous tea gardens, which were under the patronage of Ashikaga shōgun Yoshimitsu (1358-1408).

Even though the teas from Uji were already famous all over the country during the time of the Ashikaga shōgunes, tireless efforts have brought the business even further forward – even after the profound impact caused by the Meiji Restoration (1868). Under the third patriarch of the Horii clan, processes were developed in the 20’s of the last century, which made a particularly gentle, mechanical processing of the tea leaves (点茶 / てんちゃ) into a exceptionally fine “matcha” possible. These procedures have been copied all over the country – they are now practically “standard” in the processing of high-quality “tencha” to “matcha”.

The variations in taste, aroma and color of green tea are achieved by special fertilization methods developed over the centuries. One of the most effective methods (that has been employed and refined since the 16th century) is the partial and complete shading of the young tea leafs.

Unfortunately, the tea ceremony we were offered at the main shop of “Horii Shichimeien” was only an “abbreviated” one, due to the very limited time available on this tour, but also because the more contemplative aspect of a tea ceremony is hardly to be attained with a larger group of visitors.

All the more interesting was the insight we were allowed to gain by a visit to the manufacturing hall of the “Horii Shichimeien”, where the dried tencha of different qualities was pulverized into the finest matcha by means of 60 mechanical millstones – a very special experience. The intense fragrance created during this process alone opened an entirely new and sensual world. And whoever wanted to, could prove his or her muscular power by manually grinding matcha.

Birthplace of Sōen Nagatani (永谷宗円)

Another pioneer on the way of making Japanese green tea popular, Sōen Nagatani (永谷宗円, 1681-1778), is being worshipped at his birthplace in Yuyadani (湯屋谷 / ゆやだに), Ujitawara-chō (宇治田原町 / うじたわらちょう ).
The original Edo-time building, where Nagatani was born, does not exist any more, but the replica, rebuilt in the 60s of the last century (the mighty, thatched roof was last restored in April 2007) still provides a very vivid insight into the simplicity of life at that time.

Nagatani is, so to speak, the father of the Japanese “sencha”, because he was the one who invented the process of preparing the tea leaves in exactly the way as it is done today. Until his days, green tea in Japan was actually known in two forms only: as matcha, which was particularly pricy due to its elaborate manufacturing process, restricted to a few dealers, that it was reserved for the Shōgun and the nobility, or as a brown “bancha “(番茶) or” hōjicha “(焙じ茶), roasted green tea, with which the common people had to content themselves.

It is probably no exaggeration to call Nagatani a revolutionary, because he wanted all Japanese to benefit from truly green tea. However, it was only at the tender age of 58 that he succeeded in refining the method, in which the fresh, steamed tea leaves were dried while permanently being kneaded and rolled on a heatable table (a mesh covered with strong Japanese paper – “washi” (和紙 / わし). Only this process has given Japanese green tea the appearance and the flavor, for which it is world-famous today. And since Nagatani shared his knowledge of this method of processing with the tea farmers, he helped the entire region to an unprecedented boom.
In Nagatani Sōen’s birthplace utensils for the processing of tea can be seen, both in their simple historical form, which helped Nagatani to succeed at the time, as well as in the form of our modern age – which, in fact, just represent an astonishing slight modification of those 250 years old tools.

Furthermore, at Nagatani’s birthplace we were also given the opportunity to sample some particularly delicious local green tea (sencha) in this secluded part of a rustic forest.

The tea wholesaler of Kamikoma (上狛)

But what’s the use of all this delicioius tea, if it doesn’t find its way to the consumers?
About 7 kilometres from Nagatani’s birthplace, the district of the tea wholesalers is located in Kamikoma (上狛 / かみこま). After Uji and the area surrounding Minami Yamashiro had become established growing areas for tea, tea was enjoyed by a crowing number of people – it became one of Japan’s most favourite drinks. Hence, it became necessary to make sure the delicate teas were brought to the consumers as swiftly as possible.

Kamikoma was the perfect location of the establishment of a distribution network, as it is perfectly located at the river Kizugawa (木津川 / きづがわ) that is flowing into the river Yodogawa ((淀川 / よどがわ) which is then connecting Kamikoma with the open waters of the bay of Ōsaka. The ideal trans-shipment centre for further distribution throughout the county.

After Japan had given up its isolation in the second half of the 19th century, also the foreignes who began to travel the country learned to know and to appreciate green tea. Consequently, the tea wholesalers saw the opportunity to make some extra money with exporting their goods to Europe and the USA. However, at those early days of overseas trade, this proved to be quite a challenge as to ensure the quality standards required for Japanese green tea. Once the ships reached equatorial waters the tea started fermenting, lost its typical colour and – naturally – also its delicate taste. Very soon the wholesalers had to recognise that shipping tea overseas wasn’t as profitable as they thought it would – export to those distant regions of the world was stopped and only revived in the fairly recent past.

Kamikoma had its best times from about 1855 to 1930 when it counted up to 120 wholesalers; but also in our days there are still about 40 left. The grand houses of tea of those old days can still be seen and bear witness for the affluence of this region.

Kamikoma (上狛) Senkyō-ji (泉橋寺)

Don’t miss the chance to step a few steps further to the southern part of Kamikoma to have a look at the Sekibutsu (石仏 / せきぶつ) the gigantic Jizō statue (4.58 metres tall) at the Senkyō-ji (泉橋寺 / せんきょうじ). It is the oldest large-scale statue of a Jizō (errected in 1308 and restored at the end of the 17th/beginning of the 18th century). Originally, the statue was housed in one of the temple’s buildings, however, of this building only the foundation stones have remained.

Wazuka (和束) and the Kaijūsen temple (海住山寺)

The cultivation of tea in the area of Wazuka (和束 / わずか), one of the most productive areas in the region of Uji / Minami Yamshiro, dates back to a the legendary monk Jishin (磁心 / じしん) of the Kaijūsen temple (海住山寺 / かいじゅうせんじ), who is said to have received tea seeds from the hands of the monk Myōe (明恵 / みょうえ) with which he laid the foundation of the first tea gardens around the mountain. This also helped the farmers in this region to establish a more sustainable livelyhood, as the steep slopes of the surrounding hills that allowed only for a few hours of sunshine every day (hence were not really suited for traditional farming), offered ideal conditions for the cultivation of tea.

From the temple’s grounds one has a marvellous view of the area, but the real eye-catcher is the five-storied pagoda – the only one preserved since the Kamakura era (1185–1333) – ranking as a national treasure of Japan.

The tea plantations of Shirasu and Ishitera (白栖・石寺の茶畑)

On both sides of the Wazuka River, tea plantations nestle against the gentle hills as far as the eye can see. Due to the season of our visit (March), the tea shrubs had not yet foliated with the fresh green of spring. However, already at that early time of the year, with just a bit of imagination we could imagine how fresh and green the long rows of hand-cut, but mostly machine-pruned tea shrubs would look a few weeks later.

Should you wonder what all the fans high above the tea fields are good for: They are supposed to protect the plants from harm that could come from frost, by keeping the air in motion.

By the way: On the vast majority of tea plantations, still biocides are used to maintain control over harmful insects – but the number of farmers who try to avoid biocides as far as possible is increasing steadily. The demand for organic green tea, especially from Europe and the USA, appears to provide quite an incentive, as the consumption of green tea in Japan itself is stagnating or even slightly declining, since the drinking habits of the population (which is also diminishing) change.

Tea tasting at the Takumi no yakata (匠の館)

Takumi no yakata (匠の館)

The end of our tour provided an event that may very well be regarded as one of the highlights of it all: A tea tasting of “sencha” at the “Takumi no yakata” (たくみのやかた / たくみのやかた) in Uji. This tea tasting gave us the opportunity to sample the various grades and volumes of taste green tea offers, depending on how often and how long the fresh leaves are being brewed and, of course depending on the temperature of the water used for it.  And if the three first brews hadn’t provided enough platal sensations, the last one was probably the biggest surprise for everyone: To the steeped and softened tea leaves a little “ponzu” (soy sauce with citrus fruits’ juice) was added – and they were eaten, surprising us with a taste that somehow resembled refined spinach. In any case, the flavour can only be described as deliciously aromatic.

For futher information on such a sencha tasting, please also have a look at the following posting that describes the different brews and results in greater detail:

Ashigara (足柄)
– Kanagawa does it again: A day of culture and nature at the foot of Mt. Fuji

Conclusion:

This two-days-tour could only provide a first glimpse into the world of tea of Uji. We did have to spend a lot of time on the tour busses, as some of the single location of this “Japan Heritage” are a fairly long distance apart and can – within reasonable time – only be reached by car. There were quite a number of places of interest en route that would have provided some further insight into the topic, but they had to be skipped due to time constraints and the sheer size of the group.
Nevertheless, approaching this region of tea production via the “story” it tells, was highly interesting and entertaining at the same time.
Should those in charge of facilitating the various locations in this area succeed in providing a proper network of public transport, proper signs and explanations given also for those who do not understand or speak Japanese, this “Region of Tea Culture” is definitely worth a trip of two to three days.

Authors: Thomas Gittel & Maike Roeder

With the following link you can download the rather informative 36 pages brochure A Walk through the 800-year History of Japanese Tea. Yamashiro, Kyoto.
http://www.kyoto-kankou.or.jp/updir/pamphlet/101_en.pdf

(A German version of this article was previously released in the print- and online editions of the OAG Notizen of June 2017: http://oag.jp/books/oag-notizen-juni-2017/)


Japan Heritage (dt.)

4. June 2017

Ein Land entdeckt seine historischen Wurzeln neu und versucht, sie Ausländern zugänglich zu machen

Ishitera Tea Plantation (石寺の茶畑) (click to enlarge)

Eine englische Version dieses Artikels finden Sie hier.
An English version of this posting you can find here.

Lesern dieser Webseite zu erzählen, Japan blicke auf eine Jahrtausende alte Geschichte zurück, das Land strotze nur so von Zeugen alter Zeiten, käme dem Eulentragen nach Athen gleich. Um so mehr muss es – zumindest vordergründig betrachtet – verwundern, dass es Japan selbst ist, das erst vor nicht allzu langer Zeit angefangen hat, sich seine historischen Wurzeln erneut bewusst zu machen. Die Gründe hierfür mögen mannigfaltig sein und sich dem Beobachter aus dem Westen nicht immer auf den ersten Blick erschließen. Neues Nationalbewusstsein, schmerzlicher Verlust von Kulturdenkmälern durch Naturkatastrophen und ein ganz natürlicher Konkurrenzkampf mit anderen ostasiatischen Nationen seien hier nur beispielhaft erwähnt.

Mit der Gründung der Initative „Japan Heritage“ (日本遺産 / にほんいさん) im Jahre 2013 versucht das japanische Kultusministerium aber gleich mehrere Fliegen mit einer Klappe zu schlagen, indem es die Bewusstmachung kulturellen Erbes mit der kommerziellen Nutzung dieses Erbes verbindet.
„Japan Heritage“ sieht den Schwerpunkt seiner Tätigkeit und Zuständigkeit in

  • dem Erkennen der Geschichten, die die regionalen Kulturgüter Japans verbinden
  • der kohärenten Erhaltung und Nutzung der regionalen Kulturgüter
  • der strategischen und effektiven Förderung der japanischen Kulturgüter im In- und Ausland.

Dabei macht „Japan Heritage“ keinen Hehl daraus, dass eine der Haupttriebfedern seiner Aktivitäten das Anlocken und Kanalisieren von Besuchern aus dem Ausland ist. Die in den letzten fünf Jahren sprunghaft angestiegen Besucherzahlen (bereits 2016 wurde die ursprünglich einmal für 2020 angepeilte Zielgröße von 20 Millionen Besuchern pro Jahr eindrucksvoll überschritten) geben den Verantwortlichen Anlass zu den schönsten Hoffnungen auf weitere, fast grenzenlose Steigerung (bis 2030 sind nunmehr 40 Millionen Besucher aus dem Ausland „geplant“ – und die noch weiter in die Zukunft reichenden Planungen sehen ein nicht einfach nur lineares Anschwellen
der Besucherströme voraus).

An dieser Stelle soll nicht weitergehend über die Sinnhaftigkeit und Nachhaltigkeit solcher „Planungen“ spekuliert werden – die sich nur aus der Steigerung der Besucherzahlen in den vergangenen Jahren ergebenden Auswirkungen auf den Tourismussektor sind bereits unübersehbar. Die Verknappung und damit einhergehende Verteuerung des Angebots an Übernachtungsmöglichkeiten, sich in den Touristenzentren ballende Menschenmassen, ein unerwarteter – wenngleich inzwischen auch schon wieder abebbender – Boom bei den Verkaufszahlen der großen Kaufhauskonzerne gehören sicher dazu.

Gerade die Ballung der kulturell interessierten Besucher aus dem Ausland (die, wenn man die Statistiken genauer betrachtet, aber nur den deutlich kleineren Anteil der Touristen ausmachen) führt zwar zu einer erfreulichen Belebung des Fremdenverkehrs in den Touristenmagneten (Kyōto, Tōkyō, Nikkō etc.), aber auch zu einer erneut zunehmenden Stereotypisierung Japans, einem verengten Blick auf die reichhaltige, breit gefächerte Kultur des Landes.

„Japan Heritage“ will nun durch die sich über das ganze Land erstreckende Auswahl herausragender Beispiele für das, was japanisches Kulturerbe ausmacht, einerseits für eine Diversifizierung des kulturellen und touristischen Angebots sorgen, andererseits damit aber auch einer Konzentration touristischen Interesses auf einige wenige Orte entgegenwirken.
Waren so bis 2015 insgesamt 18 Orte, Gebäude oder Bräuche als japanisches Kulturerbe anerkannt, kann man heute bereits auf 37 entsprechend geprüfte und die Kriterien erfüllende „designated stories“ verweisen. Wie diese Bezeichnung bereits suggeriert, geht bei der Anerkennung der Kulturgüter in erster Linie um die „Geschichten“, die diese Kulturgüter vermitteln können.

Die Kriterien für eine Anerkennung als japanisches Kulturerbe lassen sich wie folgt zusammenfassen:

  • historisch einmalige Traditionen oder Bräuche, die seit Generationen überliefert werden
  • ein klares Leitmotiv, das den besonderen Reiz der Region/des Ortes ausmacht und das das Herzstück der „erzählten Geschichten“ darstellt; hierunter können auch Kulturgüter wie Gebäude, archäologische Stätten, Sehenswürdigkeiten oder örtliche Feste fallen
  • Einbeziehung einer „Geschichte“, anstatt lediglich eines Abrisses des regionalen Historie und einer Beschreibung des lokalen Kulturguts.

Hierbei wird unterschieden zwischen auf einen Ort beschränkten, „lokalen“ Kulturgütern und „kollektiven“ Kulturgütern, die sich über eine Region bzw. mehrere Orte erstrecken.

In diesem Text soll anhand der Geschichte, die sich rund um die über 800-jährige Historie japanischen Teeanbaus und japanischer Teezubereitung erzählen lässt, eines dieser anerkannten Kulturerbe dargestellt und damit auch veranschaulicht werden, dass es „Japan Heritage“ weniger um solitäre Sehenswürdigkeiten geht, sondern um das Erzählen und Vermitteln anschaulicher, erlebbarer „Geschichten“ – der obengenannten „designated stories“.

Auf Einladung des japanischen Kulturministeriums hatten die beiden Autoren dieses Artikels im März dieses Jahres die Möglichkeit, an einer zweitägigen Erkundungs- und Testreise zum „Japan Heritage Nr. 9“ teilzunehmen, das unter der „Story“-Bezeichnung „Ein historischer Rundgang durch 800 Jahre japanischen Tees“ 2015 als „Japan Heritage“ anerkannt wurde.

Dieser historische Rundgang führte in die Region südlich von Kyōto, wo die Teeplantagen von Uji (宇治 / うじ) und Minami Yamashiro (南山城 / みなみやましろ) ebenso eindrückliches Zeugnis von einer alten Tradition ablegten, wie das Konglomerat von traditionellen Tee-Großhändlern in Kizugawa (木津川 / きづがわ) und das Geburtshaus von Sōen Nagatani (永谷宗円 / ながたにそうえん) in Ujitawara (宇治田原 / うじたわら).

Die Geschichte beginnt – wie könnte es anders sein – mit den ersten Tee-Sorten, die während der Tang Dynastie (618-907 n. Chr.) von China nach Japan kamen. Die Minami Yamashiro-Region (südlich von Kyōto) wurde allmählich zu einem Zentrum für den Anbau und den Vertrieb von grünem Tee. Außerdem wurden hier verschiedene Sorten grünen Tees entwickelt, wie z.B. „matcha“ (抹茶), wie er in klassischen Teezeremonien verwendet wird oder „sencha“ (煎茶), wie man ihn aus der eher „häuslichen“ Zubereitung kennt und schließlich auch „gyokuro“ (玉露), der als einer der feinsten grünen Tees der Welt gilt.

Seit mehr als 800 Jahren widmet sich die Region nicht nur der eigenständigen Entwicklung neuer Teesorten und -Qualitäten, sondern sieht sich auch der Bewahrung der Traditionen (wie z.B. der berühmten japanischen Teezeremonie) verpflichtet. Als „Japan Heritage“ vermittelt die Region dem Besucher die verschiedenen Entwicklungsstufen im Anbau, der Verarbeitung und dem Vertrieb des Tees – atemberaubende Teelandschaften sind deswegen ebenso Bestandteil des Kulturerbes, wie bewahrte Produktions- und Umschlagsplätze und bis in die heutige Zeit gelebte Volksfeste, die um das Thema „Tee“ veranstaltet werden.

Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺)

Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺)

Erste Station auf unserer Reise durch die Geschichte japanischen Teeanbaus war der Ōbaku-san Manpuku-ji (黄檗山萬福寺 / おうばくさんまんぷくじ), der nicht nur der Haupttempel der Ōbaku-Sekte des japanischen Zen-Buddhismus, und als einer der wenigen des Landes im Stile der Ming-Zeit gehalten ist, sondern auch als einer der heiligen Ort des „Weges des sencha“ (煎茶道 / せんちゃどう) gilt.

Der Gründer des Tempels, Ryūki Ingen (隠元隆琦 / いんげんりゅうき) (1592-1673), machte Japan mit der eher „chinesisch“ anmutenden Teezeremonie mit sencha bekannt, die aber erst durch den Mönch Baisaō (売茶翁 / ばいさおう) (1675-1763) große Popularität erlangte, der nebenher auch einen schwunghaften Teehandel in Kyōto betrieb.

Übrigens erinnert ein Gedenkstein gegenüber dem Haupttor zum Tempelgelände an eine Geschichte aus den frühen Jahren japanischen Teeanbaus, die dem Mönch Myōe (明恵 / みょうえ) (1173-1232) nachgesagt wird: Die Bauern von Uji waren in dieser Zeit noch etwas überfordert, wenn es darum ging, die Teepflanzen in den richtigen Abständen zueinander zu setzen. Myōes Anweisung sei seinerzeit gewesen, die Pflanzen in den Abständen zu pflanzen, die die Hufabdrucke seines Pferdes in den Teefeldern hinterlassen hatten.

Der Manpuku-ji ist aber auch für diejenigen, deren Herz weniger für grünen Tee schlägt, schon aufgrund seiner schieren Ausmaße und seiner außergewöhnlichen Architektur hochinteressant. Ebenso empfehlenswert sind die dort gereichten Zen-buddhistisch-vegetarischen Gerichte, das „shōjin ryōri“ (精進料理 / しょうじんりょうり) – wer glaubt, fleischlose Kost müsse zwangsläufig langweilig sein, wird hier eines Besseren belehrt.

Von den unter dieser „Japan Heritage“ zusammengefassten Orten ist der Manpuku-ji obendrein der wahrscheinlich am leichtesten zu erreichende Ort, da er in wenigen Schritten Entfernung von den Bahnhöfen JR Ōbaku (JR黄檗) und Keihan Ōbaku (京阪黄檗) liegt, die z.B. von Kyōto aus in weniger als einer halben Stunde zu erreichen sind.

Teeplantagen von Okunoyama (奥の山)

Wurde man am Ōbaku-san Manpuku-ji in die eher esoterische Welt des Tees eingeführt, verhieß schon die nächste Station auf unserer Rundreise ein Eintauchen in und praktisches „Erleben“ Jahrhunderte alter Teetraditionen in den Teeplantagen von Okunoyama (奥の山 / おくのやま) in Uji. Hierbei handelt es um eine der ältesten, ununterbrochen bewirtschafteten Teeplantagen, die auf eine 650-jährige Geschichte zurückblicken kann.
Heute nennt sich die Plantage „Horii Shichimeien“ (堀井七茗園 / ほりいしちめいえん) und wird von Chotaru Horii bereits in sechster Generation geführt. Sie ist die einzige der ursprünglich sieben berühmten Teegärten, die unter der Patronage des Ashikaga Shōguns Yoshimitsu (1358-1408) standen.

Waren die Tees aus Uji schon zu Zeiten der Ashikaga Shōgune im ganzen Land berühmt, hat man sich aber auch nach der Zeitenwende, die die Meiji-Restauration (1868) einläutete, nicht etwa auf seinen Lorbeeren ausgeruht. Unter dem dritten Patriarchen des Horii Clans wurden in den 20er Jahren des vergangenen Jahrhunderts Verfahren entwickelt, die eine besonders schonende, mechanische Verarbeitung der Teeblätter (点茶 / てんちゃ) zu besonders feinem „matcha“ sicherstellten. Diese Verfahren wurden überall im Lande kopiert – sie sind heutzutage praktisch „Standard“ bei der Verarbeitung von hochwertigem „tencha“ zu „matcha“.

Die unterschiedlichsten Geschmacks-, Aroma- und Farbtonvarianten grünen Tees werden durch spezielle, über Jahrhunderte entwickelte Düngeverfahren und eine seit dem 16. Jahrhundert verfeinerte Methode der teilweisen und kompletten Beschattung der jungen Blatttriebe erreicht.

Leider konnte im Hauptgeschäft von „Horii Shichimeien“ nur eine verkürzte Teezeremonie geboten werden – das lag einerseits an der knapp bemessenen Zeit während der Erkundungsfahrt, andererseits aber auch daran, dass sich der kontemplative Aspekt einer Teezeremonie mit einer größeren Gruppe von Besuchern nun einmal nicht umsetzen lässt.

Um so interessanter war der Einblick in die Fabrikationshalle, in der in einem automatischen Prozess getrockneter tencha unterschiedlicher Qualität mittels 60 mechanischer Mühlsteine zu feinstem matcha zerrieben wurde – schon allein des intensiven Dufts wegen eine ganz besondere Erfahrung. Und wer wollte, konnte seine Muskelkraft beim manuellen Mahlen von matcha unter Beweis stellen.

Geburtshaus des Sōen Nagatani (永谷宗円)

Einem weiteren Wegbereiter der Popularität japanischen grünen Tees, Sōen Nagatani (永谷宗円, 1681-1778), wird in dessen Geburtshaus in Yuyadani (湯屋谷 / ゆやだに), Ujitawara-chō (宇治田原町 / うじたわらちょう), gehuldigt.
Das Edo-zeitliche Originalgebäude, in dem Nagatani geboren wurde, existiert zwar nicht mehr, aber die in den 60er Jahren des vergangenen Jahrhunderts neu errichtete Replika (das mächtige, reetgedeckte Dach wurde letztmals ab April 2007 erneuert) gibt auch heute noch einen sehr anschaulichen Einblick in die Einfachheit des damaligen Lebens.

Nagatani gilt sozusagen als Vater des japanischen „sencha“, weil er den Prozess der Aufbereitung der Teeblätter, der für uns heute als selbstverständlich erscheint, erfunden hat. Bis in seine Tage war grüner Tee in Japan praktisch nur in zwei Formen bekannt: Als matcha, der schon aufgrund seines aufwändigen und nur wenigen Händlern erlaubten Herstellungsverfahrens so kostbar war, dass er dem Shōgun und dem Adel vorbehalten blieb, bzw. als brauner „bancha“ (番茶) oder „hōjicha“ (焙じ茶), gerösteter Grüntee, mit dem sich das gemeine Volk begnügen durfte.
Man könnte Nagatani fast einen Revolutionär nennen, denn er wollte, dass alle Japaner in den Genuss wirklich grünen Tees kamen. Allerdings gelang ihm erst im zarten Alter von 58 Jahren die Verfeinerung des Verfahrens, bei dem die frischen, gedünsteten Teeblätter durch permanentes Kneten und Rollen auf einer beheizbaren Unterlagen (mit starkem japanischem Papier – „washi“ (和紙 / わし) – bespannte Netze über einer kontrolliert befeuerten Heizgrube) bis zu deren kompletten Austrocknung gebracht werden. Erst dieses Verfahren hat japanischem grünen Tee das Aussehen und das Aroma verliehen, wofür er heute weltberühmt ist. Und da Nagatani sein Wissen um diese Verarbeitungsmethode mit den Teebauern teilte, verhalf er der ganzen Region zu einem unerhörten Boom.
Im „Geburtshaus“ des Nagatani Sōen sind Utensilien der Teeverarbeitung sowohl in der einfachen Form zu sehen, die Nagatani seinerzeit zum Erfolg verhalfen, als auch in der – im Grunde nur unwesentlich abgewandelten – Form der Neuzeit.

Außerdem durften wir uns bei unserer Ankunft in dem abgeschieden in einem urigen Wald gelegenen Gebäude vom Wohlgeschmack lokalen grünen Tees (sencha) überzeugen.

Die Tee-Großhändler von Kamikoma (上狛)

Doch was nützt all der gute Tee, wenn er nicht den Weg zum Kunden findet? Rund 7 km von dem Geburtsort Nagatanis entfernt, liegt Kamikoma (上狛 / かみこま), das Viertel der Tee-Großhändler. Nachdem Uji und die Region Minami Yamashiro sich als Teeanbaugebiet etabliert hatten und hochwertiger Tee auch von immer weiteren Kreisen der Bevölkerung getrunken wurde, war es wichtig, die Produkte schnell zum Kunden zu bringen.
Kamikoma eignete sich hierfür perfekt, liegt es doch an dem Fluss Kizugawa (木津川 / きづがわ), der sich mit dem Yodogawa ((淀川 / よどがわ) vereint, der wiederum in die Bucht von Ōsaka mündet. Hier konnte der Tee leicht umgeschlagen werden.

Die nach der Öffnung Japans ins Land gekommenen Ausländer lernten den grünen Tee ebenfalls kennen und schätzen, und die Tee-Großhändler versprachen sich durch den Export des japanischen grünen Tees nach Europa und Amerika großen Gewinn. Offenbar war es aber technisch enorm schwierig, den Tee per Schiff in der gewünschten Qualität zu verschiffen, da er spätestens auf der Höhe des Äquators anfing zu gären und somit seine Farbe und seinen feinen Geschmack zu verlieren. Der Export ins ferne Ausland wurde deshalb bald eingestellt und erst in vergleichsweise jüngster Zeit wieder aufgenommen.

Seine Blütezeit erlebte Kamikoma von ca. 1855 bis ca. 1930, als es bis zu 120 Großhändler gab; heute sind es immerhin noch rund 40. Die großen Häuser, in denen der Tee für den Transport und Export aufbereitet wurde und die zahlreichen Speicher, die man heute noch sehen kann, zeugen von dem Reichtum dieser Region.

Kamikoma (上狛) Senkyō-ji (泉橋寺)

Im Süden Kamikomas bietet sich ein Abstecher zum Sekibutsu (石仏 / せきぶつ) der gigantischen Jizō-Statue (4,58 Meter hoch) am Senkyō-ji (泉橋寺 / せんきょうじ), die als älteste Groß-Statue eines Jizō gilt (1308 errichtet und Ende des 17./Anfang des 18. Jahrhunderts restauriert). Die Statue selbst war früher von einem Gebäude umgeben, von dem aber nur noch die Fundamente erhalten sind.

Wazuka (和束) und der Kaijūsen Tempel (海住山寺)

Der Teeanbau in dem Gebiet Wazuka (和束 / わずか), das heute zu den produktivsten in der Uji/Minami Yamashiro-Region gehört, geht der Legende nach auf den Mönch Jishin (磁心 / じしん) des Kaijūsen-Tempels (海住山寺 / かいじゅうせんじ) zurück, der Teesamen aus der Hand von Mönch Myōe (明恵 / みょうえ) erhielt und daraus die ersten Teepflanzen rund um den Berg entstehen ließ. Damit verhalf er den Bewohnern dieser Gegend zu einer neuen Lebens- und Erwerbsgrundlage, eigneten sich die relativ steilen und viele Stunden im Schatten liegenden trockenen Hänge weniger für die Landwirtschaft ‒ für die Teepflanzen boten sie jedoch ideale Bedingungen.

Auf dem Tempelgelände, von dem man einen herrlichen Blick in die Ebene hat, steht eine fünftstöckige Pagode, die als einzige aus der Kamakura-Zeit (1185–1333) erhaltene den Rang eines Nationalschatzes hat.

Die Teeplantagen von Shirasu und Ishitera (白栖・石寺の茶畑)

Auf beiden Seiten des Wazuka-Flusses schmiegen sich Teeplantagen an die sanften Hügel, so weit das Auge reicht. Bedingt durch die Jahreszeit (März) hatten die Teesträucher noch nicht wieder ausgetrieben. Mit etwas Vorstellungskraft konnten wir zur Zeit unseres Besuchs aber erahnen, wie schön frisch und grün die langen Reihen der teilweise handbeschnittenen, größtenteils aber maschinenbeschnittenen Teesträucher aussehen müssten.

Viele Ventilatoren, die sich auf Masten hoch über den Teefeldern drehen, sollen durch die permanente Umwälzung der Luft die Auswirkungen von Nachtfrösten mildern, die ganze Ernten verderben können.

Auf dem allergrößten Teil der Teeplantagen werden Biozide eingesetzt, um der Schädlinge Herr zu werden ‒ es gibt aber zunehmend Bauern, die so weit es geht versuchen, davon Abstand zu nehmen. Die Nachfrage nach grünem Bio-Tee vor allem aus Europa und den USA wirkt offenbar stimulierend, denn der Verbrauch an grünem Tee in Japan selbst stagniert oder geht sogar leicht zurück, da sich die die Trinkgewohnheiten der Bevölkerung ändern, die zudem zahlenmäßig auch noch schrumpft.

Teeverkostung im Takumi no yakata (匠の館)

Takumi no yakata (匠の館)

Zum Abschluss gab es im „Takumi no yakata“ (たくみのやかた / たくみのやかた) in Uji eine Tee-Verkostung von Sencha, bei der es darum ging, zu erleben, welche unterschiedlichen und teilweise wirklich völlig unerwarteten Geschmacksstufen grüner Tee durchmacht, je nach dem, um welchen Aufguss es sich handelt, mit welcher Wassertemperatur der Tee aufgegossen wird und wie lange man die Blätter ziehen lässt. Nach drei bis vier Aufgüssen konnten die inzwischen vollständig aufgequollenen Blätter mit Ponzu, einer Sojasauce, die mit dem Saft von Zitrusfrüchten vermischt wird, gegessen werden. Der Geschmack ähnelt feinem Spinat und kann mit Fug und Recht als aromatisch bezeichnet werden.

Weitere Details zu einer solchen Sencha-Verkostung können Sie folgendem Artikel entnehmen, in dem der Prozess der Teezubereitung und die einzelnen Geschmackserlebnisse genauer beschrieben werden:

Ashigara (足柄)
– Kanagawa macht’s schon wieder: Ein Tag voller Kultur & Natur am Fuße des Fuji-san

Fazit:

Die zweitägige Tour konnte nur einen ersten Einblick in die Welt des Uji-Tees bieten. Viel Zeit mussten wir im Bus verbringen, sind die teilweise weit auseinander liegenden Orte in einer angemessenen Zeit doch nur per Auto zu erreichen. Es gibt noch viele weitere Stationen mit Tee-Bezug, die aus Zeitgründen und wegen der Größe der Gruppen ausgelassen werden mussten.
Interessant ist aber der Ansatz, diese Teekultur-Region als Ganzes zu vermarkten.
Wenn es den Verantwortlichen gelingt, die einzelnen Stationen noch besser mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu vernetzen und die Aus- und Beschilderung der Sehenswürdigkeiten auch für Nichtjapaner verständlich zu machen, dann ist eine zwei-bis dreitägige Reise durch dieses „Teekulturgebiet“ sicherlich höchst lohnend.

Autoren: Thomas Gittel & Maike Roeder

Unter folgendem Link kann das 36 Seiten starke, sehr informative Heft A Walk through the 800-year History of Japanese Tea. Yamashiro, Kyoto heruntergeladen werden.
http://www.kyoto-kankou.or.jp/updir/pamphlet/101_en.pdf

(Dieser Artikel erschien zuvor bereits in der Print- und Online-Ausgabe der OAG Notizen vom Juni 2017: http://oag.jp/books/oag-notizen-juni-2017/)


Sanja Matsuri 2017 – 三社祭 (Video)

21. May 2017

Am Rande des großen Festes: Ein Augen- und Ohrenschmaus mit Taiko (太鼓)
On the outskirts of the great festival: A feast of taiko (太鼓) for the eyes and the ears

Vorgestern habe ich ja schon auf das diesjährige Sanja-Matsuri (eines der ganz großen Sommerfestivals in Tōkyō) hingewiesen, das heute Abend seinen Abschluss gefunden hat. Und weil sich vor ein paar Jahren mein Video einer furiosen taiko (japanische Trommel)-Darbietung so großer Beliebtheit erfreut hat, gibt es heute eine Neuauflage davon – sieben Jahre später, aber kein bisschen lahmer. Genießen Sie es in vollen Zügen!

On the day before yesterday I posted a hint regarding this year’s Sanja-Matsuri (one of the big summer festivals in Tōkyō) that has come to an end tonight. And because my video of a rather frantic taiko (Japanese drum) performance attracted quite some people some years ago, it is time for an update. Seven years later – but as stunning as before. Enjoy it!

Wie man hinkommt:
Am einfachsten kommt man mit den U-Bahnlinien “Ginza-sen” (銀座線 / ぎんざせん) oder “Asakusa-sen” (浅草線 / あさくさせん) zur Station “Asakusa” (浅草 / あさくさ).

How to get there:
The easiest way is by subway lines “Ginza-sen” (銀座線 / ぎんざせん) or “Asakusa-sen” (浅草線 / あさくさせん) to Station “Asakusa”-station (浅草 / あさくさ).

Wenn Sie mehr über das Sanja Matsuri erfahren möchten, sehen Sie auch:
If you want to learn more about the Sanja Matsuri, please also have a look at:

Sanja Matsuri (三社祭)
Ein Fest für die Götter, das Volk, die Augen und das Ohr
A festival for the gods, the people, the eyes and the ear

Möchten Sie auch das Video von 2010 noch einmal sehen? Hier ist es:
You also want to see the video from 2010 again? Here it is:


Hinweis: Sanja Matsuri (三社祭) in Asakusa (浅草)

19. May 2017

Tōkyōs großes Schreinfest steht vor der Tür!
Lassen Sie es sich nicht entgehen!

Sanja Matsuri (三社祭)

Eine englische Version dieses Hinweises finden Sie hier.
An English version of this tip you can find here.

Vom heutigen Freitag bis Sonntag (21.5.2017) findet, wie jedes Jahr, das große „Sanja Festival“ (三社祭 / さんじゃまつり) im Tōkyōter Stadtteil Asakusa (浅草 / あさくさ) statt. Auch in diesem Jahr werden wieder an die zwei Millionen Besucher erwartet, die das Schreinfest nicht nur zu einem der buntesten und lebendigsten in Tōkyō machen, sondern auch zu einem der größten.

Wer sich in diesen Tagen in Tōkyō aufhält und auf einen Besuch des Festes verzichtet, versagt sich damit ein einmaliges Erlebnis.

Sanja Matsuri (三社祭)

Weitere Informationen hierzu finden Sie hier:

Sanja Matsuri (三社祭)
– Ein Fest für die Götter, das Volk, die Augen und das Ohr

Sanja Matsuri (三社祭)
– Video

Sanja Matsuri 2017 (三社祭) (Video)
– Am Rande des großen Festes:
Ein Augen- und Ohrenschmaus mit Taiko (太鼓)
– On the outskirts of the great festival:
A feast of taiko (太鼓) for the eyes and the ears

Ort des Geschehens:

(Leider habe ich keinen Einfluss auf die teilweise falschen Beschriftungen in Google Maps)