Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō
Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō

Die Awa-Tanz-Festivals (Awa-Odori / 阿波踊り / あわおどり) haben ihren Ursprung im großen Obon-Festival (お盆 / おぼん) in Tokushima (徳島 / とくしいま) auf Shikoku (四国 / しこく), das jährlich weit über eine Million Besucher anlockt und im 16. Jahrhundert „aktenkundig“ geworden ist. Der „Ableger“ des Awa-Tanz-Festivals auf der Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか) bringt keine Millionen auf die Straße, aber die vielen tausend Menschen, die hier dem Tanzgeschehen auf der Straße folgen, reichen auch aus, die ohnehin enge Kagurazaka völlig zu verstopfen.

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

The Awa-Dance-Festivals (Awa-Odori / 阿波踊り / あわおどり) originate from the big Obon-Festival (お盆 / おぼん) in Tokushima (徳島 / とくしいま) on Shikoku Island (四国 / しこく), which attracts more than a million of visitors every year. It was officially mentioned in the 16. century. The „branch“ of this festival held on Tōkyō’s Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか) doesn’t draw the attention of millions of people, but the many thousand that come to the street-dance-event are certainly enough to crowd the narrow Kagurazaka.

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

 

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Auf viele mögen diese Menschenansammlungen nicht gerade attraktiv wirken, aber die Fröhlichkeit, mit der hier gefeiert wird, ist ebenso ansteckend, wie die mit rhythmischer Musik einhergehenden Tänze. Das Lied, das sozusagen, das Thema für die Awa-Tänze vorgibt, kündet nicht umsonst davon, dass Tänzer wie Zuschauer die gleichen Narren sind – warum sollte man also nicht mit in den Rhythmus einfallen. Außerdem haben solche Massenveranstaltungen nichts Beängstigendes, weil alles wohlorganisiert abläuft.

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

Many may not be too fond of the idea of mingling with such a huge crowd of people. However, the cheerfulness of the people, the way they celebrate the summer is as contagious as the rhythms of the festival music and the dances. The song associated with the Awa-Odori makes it perfectly clear: The dancers are fools, the watchers are fools – bot are fools alike. So why not dance? Anyway, such mass-celebrations aren’t frightening at all in Japan, as everything is well-organised and civilised.

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り / Meguro Ginza-ren - 目黒銀座連

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り / Meguro Ginza-ren – 目黒銀座連

 

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り / Meguro Ginza-ren - 目黒銀座連

Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り / Meguro Ginza-ren – 目黒銀座連

Die Tänze gehen übrigens auf die Kamakura-Periode (1185-1333) zurück und sind, wenn man ihre historische und religiöse Bedeutung berücksichtigt, eigentlich Totentänze – aber überaus lebensbejahende!

The style of the dance dates back to the days of the Kamakura-aera (1185-1333). Historical and religious backgrounds considered, they are actually dances for the spirits of the dead – and very live-affirming as well.

Die hier gezeigten Bilder wurden am 23. Juli 2011 während des Awa-Odori auf der Kagurazaka aufgenommen. Grandioser Schlusspunkt (und sicher einer der Höhepunkte) der zwei Stunden dauernden Tanzvorführungen war die Gruppe “Meguro Ginza-ren” (目黒銀座連 / めぐろぎんざれん).

The pictures shown here were taken at the Kagurazaka Awa-Odori on July 23rd, 2011. The grand finale (and surely one of the hightlights of the 2-hours-event) was the performance of the group “Meguro Ginza-ren” (目黒銀座連 / めぐろぎんざれん)

Ort des Geschehens:
Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか)
Shinjuku-ku (新宿区 / しんじゅくく)
Tōkyō (東京 / とうきょう)

Wie man hinkommt:
JR-Linien nach Iidabashi (飯田橋 / いいだばし) (Westausgang / 西口 / にしぐち) bzw. Tōkyō Metro Tōzai-Linie (東西線 / とうざいせん) nach Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか) (Ost-Ausgang / 東口 / ひがしぐち).

Location:
Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか)
Shinjuku-ku (新宿区 / しんじゅくく)
Tōkyō (東京 / とうきょう)

How to get there:
JR-lines to Iidabashi (飯田橋 / いいだばし) (West-exit / 西口 / にしぐち) or Tōkyō Metro Tōzai-line (東西線 / とうざいせん) to Kagurazaka (神楽坂 / かぐらざか) (East-exit / 東口 / ひがしぐち).

Sehen Sie auch /also have a look at:

Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) (2012) (Engl./dt.)
– Wenn die Stadt dampft, ist das Sau-Rauslassen am schönsten
– When the city is soggy, it’s most fun to whoop it up

Kagurazaka Awa Odori (神楽坂 阿波踊り) (2013) (Engl./dt.)
– Auch in 2013 wird die Tanz-Tradition gepflegt
– Also in 2013 the dance tradition is being kept up

Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) (2015) (Engl./dt.)
– Tōkyōs gemütliches Straßentanzfestival
– Tōkyō’s cosy street dance festival

Kōenji Awa Odori (高円寺阿波踊り) 2011 (Engl./dt.)
– Sommerliche Tanzfeste in Tōkyō (Teil 2)
– Summerly Dance Festivals in Tōkyō (Part 2)

Kōenji Awa Odori (高円寺阿波踊り) 2013 (German version)
– Tōkyōs größtes Awa-Tanz-Festival – ausgelassener denn je

Kōenji Awa Odori (高円寺阿波踊り) 2013 (English version)
– Tōkyō’s biggest Awa-Dance-Festival – jollier than ever

Advertisements

8 Responses to Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り

  1. […] schon in meinem kleinen Artikel über das Kagurazaka Awa-Odori (神楽坂 阿波踊り / かぐらざか あわおどうり) erwähnt, gehört es zu den charmantesten Traditionen in Japan, im Sommer Straßen-Tanzfestivals zu […]

  2. […] Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂 阿波踊り – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

  3. […] Kagurazaka Awa-Odori – 神楽坂阿波踊り – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

  4. […] Kagurazaka Awa-Odori (神楽坂阿波踊り) (Engl./dt.) – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

  5. […] Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) (Engl./dt.) – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

  6. […] Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō […]

  7. […] Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

  8. […] Kagurazaka Awa Odori (神楽坂阿波踊り) (Engl./dt.) – Sommerliche Ausgelassenheit mitten in Tōkyō – Summerly Exuberance in the middle of Tōkyō […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: