Wenn hoch nicht mehr hoch genug ist…
When high isn’t high enough any more….
(Der englische Text folgt dem deutschen)
(The English text follows the German text)
Dieser Artikel ersetzt einen am 16. März 2010 veröffentlichten Artikel.
This article replaces one that had been published on March 16, 2010.
Auch Bauwerke, auf die man noch vor wenigen Dekaden unbändig stolz war, werden irgendwann ganz einfach „zu klein“, um noch den Anforderungen der Neuzeit entsprechen zu können. Dieses Schicksal bleibt nun auch dem gradiosen „Tōkyō Tower“ (東京タワー) (siehe auch: „Tōkyō bei Nacht / Tōkyō at Night“) nicht erspart. War man vor Kurzem noch stolz darauf, dass dieser „Bruder des Eiffelturms“ 20 Meter höher ist als sein Vorbild, genügen seine 333 Meter Höhe heute nicht mehr, um die terrestrischen, digitalen TV-Signale gleichmäßig im Hochhausmeer von Tōkyō zu verteilen. Deswegen wurde seit 2006 der letztes Jahr begonnene „Tōkyō Sky Tree“ (東京スカイツリー) im nordöstlichen Stadtteil Sumida geplant. Manche nennen den Turm, aufgrund seiner Nähe zum durch seinen Tempelbezirk bekannten, benachbarten Stadtteil auch „Asakusa Tower“ (浅草タワー).
Er wird mit 634 Metern Höhe das höchste Bauwerk Japans werden (d.h. am 18.3.2011 hat er diese Bauhöhe erreicht und damit vielleicht auch ein kleines Signal dafür gesetzt, dass Japan sich auch von Katastrophen nicht unterkriegen lässt) und der höchste Fernsehturm der Welt. Basierend auf einem fast dreieckigen Grundriss, der sich nach oben verjüngt und schließlich rund wird (Verwindungen der tragenden Stahlkonstruktion sollen besonders hohe Erdbeben- und Sturmresistenz gewährleisten), wird der Turm Aussichtsplattformen in 350 Meter Höhe 450 Meter Höhe bieten.
Bei einem Baustellenbesuch am 15.3.2010 war eine Bauhöhe von 311 Metern erreicht – inzwischen (Mitte November 2010) verharrt die Bauhöhe seit einiger Zeit auf 497 Metern, weil die restliche Bauhöhe überwiegend aus Antennenaufbauten bestehen wird. Die vielleicht grandioseste Baustelle dieser Welt – auf jeden Fall aber die anscheinend bei der Bevölkerung beliebteste Großbaustelle.
Even buildings which made us proud a couple of decades ago because of their overwhelming size may become „too small“ to fit to the demands of modern times. A destiny also the mighty „Tōkyō Tower“ (東京タワー) (see also: „Tōkyō bei Nacht / Tōkyō at Night“) cannot be spared. Not too long ago Japanese were most proud of the fact that their „big brother“ of the Eiffel Tower is 20 metres taller than it’s French role-model. Nevertheless, its 333 metres of height simply don’t suffice any longer to evenly distribute digital TV signals through the jungle of high-rise buildings of Tōkyō. That’s why a new tower was planned since 2006 and has been under construction as „Tōkyō Sky Tree“ (東京スカイツリー) since last year in Tōkyō’s Sumida District. Some people tend to call it “Asakusa Tower“ (浅草タワー), due to the close location of the neighbouring Asakusa District with its famous temple district.
With its 634 metres it will be the tallest building of Japan and the tallest of its kind in this world (in fact, that hight was reached on 18.3.2011, also as a demonstration of Japan’s will and ability to survive even catastrophies). Based on a triangle foundation it will narrow to a round shape towards its top (slightly twisting the the outer steel construction will make the tower particularly resistant toward earth quakes and storms). The tower will provide observation decks in 350 and 450 metres height.
When I visited the construction site on March 15, 2010 the building was already 311 metres tall – in the meantime it has reached a hight of 497 metres (mid-November 2010) and hasn’t grown further for quite a while. The reason: the majority of the remainder of the building’s height will be antenna constructions. Maybe the most spectacular construction site of this world – but in any case the most beloved by the people of Tōkyō.
Der Bau des Turmes hat bereits das ganze Viertel verändert. Die Baustelle ist eine der meistbesuchten Orte in der Stadt. Überall dort, wo man die Baustelle ganz besonders gut sehen kann und der Turm sich besonders malerisch im Wasser spiegelt, sind die Besuchermassen besonders zahlreich vertreten – allerdings überwiegend Einheimische. Die Geschäfte rings um den Turm haben sich bereits voll auf die neue Attraktion eingestellt. Cafés bieten mehr oder weniger “malerische” Blicke auf die Baustelle. Die Andenkenläden verkaufen bereits entsprechende “Devotionalien”. Und selbst der ehrwürdige Kameido Tenjin (siehe „Kameido Tenjin (亀戸天神) – Heimstätte der „Kami“ und der „Kame“) scheint vor der Grandiosität des neuen Wahrzeichens der Stadt kapituliert zu haben: Dieses Jahr gab es dort anlässlich der herbstlichen Chrysanthemenausstellung einen mehrere Meter hohen “Chrysanthementurm” zu bestaunen.
The new tower does already have a grave impact of the surrounding areas. The construction site is one of the most visited in the city. All the spots which of a particularly good view to the building site are mostly occupied by local visitors. Also the shops around the Tōkyō Sky Tree have adapted to the new needs. There are coffee shops offering more or less “picturesque” views to the construction lot. The souvenir shops offer various kinds of “devotional objects”. Even the dignified Kameido Tenjin (see also: “Kameido Tenjin (亀戸天神) – Home of „Kami“ and „Kame“) seems to have surrendered to the grandeur of the new landmark. During this year’s Chrysanthemum exhibition there also a “Chrysanthemum Tower” of some metres’ height was shown.
Wie man hinkommt:
Narihirabashi (業平橋 / なりひらばし) Bahnhof der Tōbu Isesaki Linie (東武伊勢崎線 / とうぶいせさきせん), Westausgang.
U-Bahnhof Honjo-Azumabashi (本所吾妻橋 / ほんじょあずまばし) der Toei Asakusa-Linie (都営浅草線 / とえいあさくさせん), Ausgang A4, ca. 100 Meter in nördlicher Richtung laufen.
Oder, wenn man sich ohnehin auf dem Weg nach Asakusa (浅草 / あさくさ) oder Mukōjima (向島 / むこうじま) befindet, mit der Ginza-Linie (銀座線 / ぎんざせん) bis zur U-Bahnstation “Asakusa” ( 浅草 / あさくさ) und dort den Ausgang 4 zur Azumabashi (吾妻橋 / あずまばし) nehmen – der “Tōkyō Sky Tree” ist schon von Weitem zu sehen.
How to get there:
Narihirabashi (業平橋 / なりひらばし) Station of the Tōbu Isesaki line (東武伊勢崎線 / とうぶいせさきせん), West Exit.
Subway station Honjo-Azumabashi (本所吾妻橋 / ほんじょあずまばし) of the Toei Asakusa line (都営浅草線 / とえいあさくさせん), exit A4, and about 100 metres walk in northern direction.
Or, if you’re on your way to Asakusa (浅草 / あさくさ) or Mukōjima (向島 / むこうじま), take the Ginza line (銀座線 / ぎんざせん) to subway station “Asakusa” ((草 / あさくさ). There take exit to the Azumabashi (吾妻橋 / あずまばし) – the “Tōkyō Sky Tree” can be seen from far away already.
Sehen Sie auch / Have a look too:
Hallo Hasenjahr! / Hello Year of the Rabbit!
Neujahr am Sensō-ji (浅草寺)
New Year at the Sensō-ji (浅草寺)

















Posted by toomasu 























