
Should you wish to approach information contained in this blog by topic and not just read chronologically, here is the page which provides the necessary navigation. This page will grow and become more complex along with the content of the blog. Bilingual articles have been marked with “Engl./dt.”.
Für all diejenigen, die Informationen in diesem Blog mehr themenorientiert anwählen möchten, ohne sich durch die chronologische Homepage arbeiten zu müssen, bietet diese Seite die passende Navigationsmöglichkeit – sie wird im Laufe der Zeit wachsen und komplexer werden. Zweisprachige Artikel sind mit “Engl./dt.” gekennzeichnet.
My dearest places / Meine Lieblingsorte
-
Ikegami Honmon-ji
Großartigkeit, die kaum einer kennt (German only) -
Nihon Minkaen / 日本民家園
300 Jahre japanische Wohnkultur (German only) - Ein Spaziergang durch Yoyogi (代々木)
… mitten in der Metropole, aber eher kleinstädtisch (German only) - Shibamata (柴又)
Die Welt des Tora-san – oder: „es ist hart, ein Mann zu sein“…
Tora-san’s World – or: „it’s hard to be a man“… (Engl./dt.)
Famous Places / Berühmte Orte
-
Hakone (箱根) – Ein Kurzurlaub (German only)
1) Die Anreise
2) Das Ryokan (旅館)
3) Das Wohnen
4) Das Essen -
Kawagoe (川越)
Klein-Edo (小江戸)
Little Edo (小江戸) (Engl./dt.)
Famous Places in a different light / Berühmte Orte in einem anderen Licht
Unerwartetes / The Unexpected
-
Goethe in Tōkyō (ゲーテ記念館) (German only)
-
Deutsch in Japan – Teil 1: Geschäfte (Germany only)
-
Deutsch in Japan – Teil 2: Gastronomie (German only)
-
Deutsch in Japan – Teil 3: Gebäude (German only)
Modern Japan / Modernes Japan
Palatal Indulgences / Gaumengenüsse
- Tonkatsu (豚カツ)
Die japanische Antwort auf das Wiener Schnitzel?
The Japanese answer to Escalope Vienna style? (Engl./dt.) - Yakiniku (焼肉/やきにく) – Korean Barbecue
Japanische Variante eines koreanischen Nationalgerichts
Japanse version of a Korean national dish (Engl./dt.) - Yakitori (焼き鳥) – Grilled Chicken
Ein leichter Einstieg in die japanische Küche
An easy introduction to Japanese Cuisine (Engl./dt.) - Automatische Erfrischung / Automated Refreshment
Getränkeautomaten in Japan
Vending Machines in Japan (Engl./dt.) - Bierland Japan – Country of the Beer (Engl./dt.)
1) Ein bunter Überblick
A Colourful Review
2) Echigo Bier (エチゴビール) aus Niigata (新潟)
Echigo Beer (エチゴビール) from Niigata (新潟)
3) Kirin Bier (キリンビール)
– eine meiner beiden Lieblingsbrauereien
Kirin Beer (キリンビール)
– one of my two favourite Breweries
4) Kirins kaiserliche Kollektion
Kirin’s Imperial Collection
5) Sapporos wohlschmeckende Tochter – Yebisu
Sapporo’s savoury Daughter – Yebisu - Kaufhaus-Restaurants – Department Store Restaurants
Essensauswahl leicht gemacht
Make it an easy choice of food (Engl./dt.) - Unkompliziertes Essen – Down-To-Earth Food (Engl.dt.)
1) Origin Bentō – オリジン弁当
2) Soba Masudaya – おそば増田屋
3) Curry House CoCo Ichibanya – カレーハウスCoCo壱番屋
4) Bentō vom Kaufhaus Isetan/Isetan Department Store’s Bentō - Hakone (箱根) – Ein Kurzurlaub
Das Essen (German only) - New York Grill (Park Hyatt Hotel)
Lukullus in luftigster Höhe
Lucullus in Lofty Height (Engl./dt.) - Makoto Sushi – 誠寿司
Weil Sushi eben manchmal das einzig Wahre ist….
Because sometimes only sushi is the real thing…. (Engl./dt.)
Special Events / Besondere Anlässe
-
Ueno Kōen/Yanaka Sakura
Cherry Blossoms/Kirschblüte (Engl./dt.) - Jingū Gaien Fireworks (神宮外苑花火)
Wie man den Sommer auch feiern kann
Yet another way to celebrate the summer (Engl./dt.) - Chidorigafuchi (千鳥ヶ淵)
Kirschblütenpracht am Kaiserpalast
Cherry Blossoms’ splendour at the Imperial Palace (Engl./dt.)
Here you’ll find the more “administrative” topics/
Hier gibt es Informationen zu mehr “administrativen” Themen
- Arrival and Immigration Procedures/Ankunft und Einreise-Prozedur (Engl./dt.)
- Transfer: Narita Airport – Tōkyō (Engl./dt.)
- Öffentlicher Nahverkehr – Fahrscheine (Suica) (German only)
- Public Transport – Tickets (Suica) (English only)
- U-Bahnen in Tōkyō
Teil 1: Fukutoshin-Linie – Kita-Sandō (German only)
Teil 2: Fukutoshin-Linie – Shibuya (German only)
Teil 3: Fukutoshin-Linie – Shinjuku-sanchōme (German only) - U-Bahn-Etikette / Subway Etiquette
Gutes Benehmen kommt nicht von ungefähr
There is a good reason for good behaviour(Engl./dt.) - U-Bahn-Benutzung / Einzelfahrscheine (German only)
(Link for English Information included)
Sonderberichte
Special Reports
[...] Navigate by Topic / Themen-Navigation [...]